Arno Forsius
Esitelmä Padasjoen kunnan
järjestämässä historiaseminaarissa
Padasjoella 17.6.2008 klo 16.30
(esitetty siellä lyhennettynä).
Adolf Iwar
Arwidsson – katsaus kansallisen herättäjän elämänvaiheisiin
Adolf Iwar
Arwidssonin suku ja lapsuus
Adolf Iwar Arwidssonin (1791–1858) isän isoisä Göstaf oli kotoisin Ruotsin Taalainmaalta ja kaatui
Suomessa isonvihan aikana Isossakyrössä vuonna 1714 käydyssä Napuen
taistelussa. Göstafin poika Anders Werre oli tukholmalainen suutari, ja hänkin
lienee osallistunut taisteluihin Suomessa ns. ”hattujen sodan” aikana
1740-luvun alussa. Hänen ensimmäisestä avioliitostaan syntynyt poika Arvid
Werre muutti Suomeen, oli ensin suutarina Porissa ja myöhemmin käsityöläismestarina
Vaasassa. Hänen poikansa Arwid Adam Werre (1762–1828) saattoi isän vaurastuttua
aloittaa vuonna 1779 teologian opinnot Turun akatemiassa, josta hän valmistui
papiksi vuonna 1784. Tämä pappi tunnetaan sittemmin nimellä Adolf Arwidsson, sillä
hän muutti etunimensä jo koulupoikana ja sukunimensä yliopistoon mennessään. (Katso lähemmin kirjoitusta "Arwidsson-suvun vaiheista".)
Adolf Arwidsson valittiin vuonna 1788 Padasjoen
kappalaiseksi edeltäjänsä Johan Molinin (n. 1730–1787) kuoltua. Asiaan vaikutti
merkittävästi se, että Arwidsson oli luvannut naida Molinin vanhimman tyttären
Anna Katarinan (1768–1843) ja huolehtia tämän isän kuolinpesän vaatimista
toimenpiteistä. Padasjoella 16 vuotta kappalaisena toimittuaan Arwidsson
valittiin kirkkoherraksi Laukaaseen ja hän muutti sinne vuoden 1805 alussa
suureksi kasvaneen perheensä kanssa.
Elämä alkoi Laukaassa perheen kannalta
surullisesti. Padasjoella syntyneistä seitsemästä lapsesta kaksi nuorinta
tytärtä kuoli pieninä vuonna 1806 ja Laukaassa syntyneistä kahdesta pojasta
nuorempi kuoli vuonna 1807 yhden päivän ikäisenä. Eloon jääneistä lapsista toiseksi
vanhin oli vuonna 1791 Padasjoella syntynyt poika Adolf Iwar Arwidsson, jonka
monivaiheinen elämänkaari on esitykseni aiheena. Hän oli saanut kasteessa nimet
Adolf Johannes, mutta niistä hän vaihtoi jälkimmäisen Iwariksi jo nuorena
poikana.
Adolf Iwar ja häntä hieman toista vuotta
nuorempi veli Carl Magnus saivat kotiopetusta Padasjoella ja Laukaassa, kunnes
heidät vuonna 1806 lähetettiin oppilaiksi Porvoon kymnaasiin eli lukioon. Koulunkäynti
Porvoossa oli vaikeaa sekä varojen puutteesta että olosuhteista johtuen. Kaiken
lisäksi se keskeytyi vuosien 1808–1809 Suomen sodan johdosta, jonka seurauksena
Suomi erotettiin Ruotsista ja liitettiin suuriruhtinaanmaana Venäjän
keisarikunnan osaksi.
Sodan aikana Arwidssonin veljekset
oleskelivat kotonaan Laukaassa, jossa koettiin läheltä sekä sodan että
kulkutautien kauhut. Venäläisen sotaväen väkivallanteot herättivät väestössä
katkeruutta ja venäläisvihaa. Kevään 1809 lopulla Porvoon kymnaasin toiminnassa
oli vielä häiriöitä valtiopäiväjärjestelyjen vuoksi, mutta syksystä
koulunkäynti jatkui normaalisti ja veljekset saivat päästötodistuksensa
kesäkuussa 1810. Sen jälkeen he suorittivat ylioppilastutkinnon Turussa
lokakuussa 1810 ja kirjoittautuivat Turun akatemiaan.
Adolf Iwar Arwidssonin opiskelu Turun akatemiassa
Suomen sodan edellä virinnyt kansalaismieli
ja odotukset sotamenestyksestä olivat sytyttäneet Adolf Iwarin mielessä haaveen
upseerin urasta. Isä toivoi pappia pojastaan, mutta tämä ei halunnut jäädä maaseudun
hiljaisuuteen ja unohdukseen. Adolf Iwarin opiskelu yliopistossa alkoi ilman määrätietoista
suunnitelmaa. Suuri menetys oli läheiseksi tulleen veljen Carl Magnuksen
kuolema Turussa maaliskuussa 1812 vatsatulehdukseen.
Adolf Iwar Arwidsson päätti ratkaista
tulevaisuutensa vasta myöhemmässä vaiheessa. Historia ja kirjallisuus olivat alkaneet kiehtoa häntä
yhä enemmän ja erityisesti hän toivoi saavansa toimeentulon, mainetta ja
kunniaa kirjallisen toiminnan avulla. Opintojensa aikana hän heittäytyi mukaan
myös ylioppilas- ja seuraelämään, ja koki useita ihastumisia viehättäviin
nuoriin naisiin. Arwidsson teki matkat Pietariin ja Tukholmaan, ja niiden seurauksena hänen
mielenkiintonsa venäläisyyttä kohtaan väheni ja innostuksensa ruotsalaisuutta
kohtaan lisääntyi. Kirjallisuuden välityksellä hän tutustui myös romantiikan
aikakauden saksalaisiin kirjailijoihin ja filosofeihin sekä uusiin ruotsalaisiin
kirjailijoihin. Hän valmistui
filosofian kandidaatiksi vuonna 1814.
Romantiikan aate, jolle olivat ominaisia
tunteen voima ja tulisuus, valtasi Arwidssonin ajatusmaailman. Hän etsi menneisyydestä innostavia sankareita
ja heidän suurenmoisia tekojaan. Arwidsson ihaili erityisesti Ruotsin soturikuningasta
Kaarle XII:ta, joka oli kohonnut
aikansa sankariksi, huolimatta omalle maalleen ja siihen kuuluneelle Suomelle
sekä monille Euroopan maille aiheuttamistaan suurista kärsimyksistä. Sen sijaan
Ruotsin suurvallan mureneminen 1700-luvulta alkaen tuntui Arwidssonista
ylitsepääsemättömän masentavalta.
Kirjoittaminen muodostui Arwidssonin
elämäntyöksi jo opiskeluaikana. Romantiikan henkeen ja Friedrich von Schellingin
(1775–1854) filosofiaan perehdyttyään hän heittäytyi koko sielullaan runouden
pariin ja hylkäsi lopullisesti
ajatuksensa niin sotilaan kuin papinkin urasta. Hänen ensimmäinen runonsa ”Lifvets svärmeri” vuodelta
1813 julisti vielä Frans Mikael Franzénin (1772–1847) hengessä elämän
huolettomia nautintoja.
Pian Arwidsson alkoi kiinnittää huomiotaan arkielämän tapahtumiin ja kirjoitti
niiden pohjalta sekä romanttisia että ivallisia runoja ja komedioita. Hänen toiveensa
menestyä runoilijana vahvistui, kun hänen romanttinen runonsa ”Hoppet” (Toivo) julkaistiin
keväällä 1815 Ruotsissa runoilija Per (Daniel Amadeus) Atterbomin (1790–1855) toimittamassa
aikakauskirjassa Poetisk kalender.
Turussa perustettiin Johan Gabriel Linsénin (1785–1848)
aloitteesta vuonna 1815 kirjallinen salaseura. Se julkaisi Aura-nimistä lehteä,
mutta jäsenistön varovaisten mielipiteiden vuoksi Arwidssonilla oli vaikeuksia
saada yhä kärkevämmiksi muuttuvia kirjoituksiaan sen sivuille. Siitä syystä hän
lähetti edelleen kirjoituksiaan Ruotsiin ja sai julkaistuksi siellä mm. romanttisen
runonsa ”Vid
en smälthytta” (Sulatolla,
1815), jossa oli aatteena vuoresta maahisten voimalla salaperäisellä ryskeellä kaivettava jalo metalli.
Vähitellen Arwidsson siirtyi runoudesta
historian sankareiden kuvaamiseen. Hänen henkiseksi taustakseen muodostui Ruotsin romantiikka, jonka keskeisiä vaikuttajia hän
kävi tapaamassa
vuonna 1816. Silloin hän tutustui henkilökohtaisesti mm. Atterbomiin ja ystävystyi kuninkaallisessa
kirjastossa työskentelevän kirjailijan Lorenzo Hammarsköldin (1785–1827) kanssa.
Viime mainittu toimitti
hänelle Turkuun uusinta, myös tanskalaista romantiikkaa edustavaa kirjallisuutta.
Hammarsköld totesi Arwidssoniin ja muihin suomalaisiin kirjailijoihin viitaten,
että ”Suomen kirjallisuus ei ole enää Ruotsin kirjallisuuden osa; sen täytyy
keskittyä itseensä ja seisoa tai kaatua itsestään.”
Arwidsson jatkoi opintojaan Turun akatemiassa
lukemalla historiaa ja puolusti huhtikuussa 1817 tohtorinväitöskirjaansa ”Ingeni
romantici, aevo medio orti,
expositio historica”
(Historiallinen esitys keskiajalla syntyneen romantiikan hengestä). Historian tutkijana hän oli yhä romantikko, mikä vaikutti ratkaisevasti hänen
aiheittensa valintaan. Kesäkuussa
1817 Arwidssonista tuli akatemian yleisen historian dosentti.


Vas. nuori Adolf Iwar Arwidsson. Kuva on teoksesta L. Castrén: Adolf Ivar Arwidsson. Nuori
Arwidsson ja hänen ympäristönsä. Miniatyyrimaalaus, yksityisarkisto.
Oik. piirroskuva A. I. Arwidssonista teoksessa S. Kuusi: Wolmar Styrbjörn Schildt-Kilpinen. Elämä ja toiminta. Tarkemmat tiedot kuvasta puuttuvat.
Tie kansalliseksi herättäjäksi
Väitöksensä jälkeen Arwidsson lähti syksyllä 1817 vuoden kestäneelle matkalle Ruotsiin. Sen aikana hän kuunteli Upsalan yliopistossa mm.
Erik Gustaf Geijerin (1783–1847) luentoja Ruotsin historiasta ja perehtyi tanskalaisen
Rasmus Raskin (1787–1832) johdolla islannin kieleen. Lisäksi Arwidsson solmi
siteitä moniin muihin ruotsalaisiin ja suomalaisiin kirjailijoihin ja
tutkijoihin. Hän oli Upsalassa yhden lukukauden ajan myös Suomalaisen Osakunnan
kuraattorina. Matkalle lähtiessään Arwidsson oli anonut kanslerilta,
suuriruhtinas Nikolailta, lupaa matkaansa varten, mutta yllättäen hän sai helmikuussa
1818 anomukseensa kielteisen päätöksen. Hänen onnistui kuitenkin viivyttää
Suomeen palaamistaan syksyyn saakka.
Arwidssoniin teki suuren vaikutuksen saksalaisen Arnold Hermann Ludwig Heerenin (1760–1842)
tutkielma ӆber die Mittel zur Erhaltung der Nationalitet
besiegter Völker”,
joka oli ilmestynyt ruotsinnoksena
Journal för Litteratur och
Teater -aikakauskirjassa vuonna
1812. Sen hengessä Arwidsson halusi julistaa voitetun kansan
kadonneita muistoja ja kohottaa
herätyshuutonsa kaikille "Auran pojille". Hän kirjoitti vuonna 1819 saksalaista romantikkoa Novalista (1772–1801, oik.
Friedrich von Hardenberg) mukaillen runossaan Sång (Laulu) uhriseppeleistä ja sankarikuolemasta. Se oli
sepitetty Johan Josef Pippingsköldin (1792–1832) perustamalle ja johtamalle
Sångsällskapet -ylioppilaskuorolle, joka oli esittänyt (Johan Christian) Friedrich
Haeffnerin (1759–1833) sävellystä aikaisemmin Atterbomin sanoilla
”Vikingasäten”.
Ruotsissa Arwidssonin kiinnostus runouteen ja
usko sen merkitykseen alkoivat heikentyä. Sen seurauksena hän siirtyi suorasanaiseen
kirjoittamiseen, ja samalla hänen aihepiirinsä vaihtui sankareista kansojen ja
valtioiden kohtaloihin. J. G. Linsén
alkoi julkaista vuonna 1819 Turussa Mnemosyne –nimistä lehteä, jossa käsiteltiin
lähinnä kirjallisia kysymyksiä. Arwidsson kiinnitti kirjoitussarjassaan ”Öfversigt
af de senaste revolutionerna i svenska vitterheten” (Katsaus viimeaikaisiin
kumouksiin ruotsalaisessa kaunokirjallisuudessa, 1819) kuitenkin erityisesti huomiota
yksilön velvollisuuksiin kansakunnan jäsenenä ja hyökkäsi
voimakkaasti myös ns. muukalaisuutta eli vieraiden kulttuurien ja kielten
ihailua vastaan. Lehden toimitus piti Arwidssonin mielipiteitä liian jyrkkinä
ja lievensi usein niiden kärkevyyttä.
Käsitykset kielen, uskonnon ja yhteisen
historian merkityksestä kansallisuusaatteen luojana ja valtiorakenteen pohjana vahvistuivat
nopeasti 1800-luvun alussa. Arwidsson vakuuttui siitä, että oli ryhdyttävä
toimeen myös suomen kielen ja suomalaisen kulttuurin kehittämiseksi. Saksalaisten idealistien tavoin hän alkoi etsiä
keskiajan sanomaa kansan omasta
runoudesta. Arwidssonin Savoon
vuonna 1819 suuntautunut runonkeruumatka oli merkittävä kokemus, jonka aikana
hän sai lisäksi tutustua aitoon suomalaiseen säätyläistöön ja rahvaaseen. Samalla
matkalla hän sai tilaisuuden tavata keisari Aleksanteri I:n Iisalmen pappilassa
ja keskustella hänen kanssaan.
Arwidssonin kirjoitukset kohdistuivat lisääntyvästi
politiikkaan ja merkittävänä virikkeenä siihen oli Daniel Myréenin (1782–1831) artikkelisarja
Venäjän ja Suomen yhdistämisen tuottamista hyödyistä Åbo Allmänna Tidning -lehdessä
vuonna 1819. Arwidssonin kiistakirjoitusten tärkeänä avauksena
oli Ruotsissa Nya Extra Posten –lehdessä syyskuussa 1820 julkaistu kolmiosainen
kirjoitus ”Bref ifrån Finland af en resande Svensk” (Matkustavaisen ruotsalaisen kirjeitä Suomesta). Sitä pidettiin vierasta
valtiota eli Venäjää halventavana ja suorastaan rikollisena. Koska kirjoitus
oli julkaistu ilman kirjoittajan nimeä, Arwidsson selvisi asiasta ilman seurauksia.
Lehden toimittaja tuomittiin kuitenkin puoleksi vuodeksi vankeuteen ja lehden
numerot takavarikoitiin.
Arwidsson julkaisi
Mnemosynessä vuonna 1820 nimimerkillä ”Puoltaja” kirjoituksen, jossa hän
kannatti suomen kielen kirjoitustavan muuttamista kansan kielenkäytön
mukaiseksi. Linsén vastusti kuitenkin Arwidssonin pyrkimystä muuttaa Mnemosyne
kansallisen herätyksen foorumiksi. Näin Suomessa
ei ollut sanomalehteä, jossa Arwidsson olisi voinut julkaista tärkeinä pitämiään
kirjoituksia. Sen vuoksi hän anoi ja sai luvan perustaa oman lehden Åbo Morgonblad, joka alkoi ilmestyä
vuoden 1821 alusta kerran viikossa. Siitä tuli maan ensimmäinen poliittinen
sanomalehti, ja Arwidsson tiesi jo etukäteen joutuvansa vallanpitäjien
arvostelun kohteeksi. Pietarissa keisari
Aleksanteri I:n vapaamielisyys oli loppunut ja kansalliskiihkoinen taantumus
oli nousemassa valtaan.
Arwidsson vaati jo lehtensä
ensimmäisessä numerossa maan kirjallisten ja kansallisten olojen täydellistä
muuttamista. Hän halusi vapauttaa kansakunnan velttouden ja sovinnaisuuden
kahleista, ja kehottaa sitä omaksumaan elävän kansallishengen. Tässä työssä
kansan oli vaalittava keskeistä tunnusmerkkiään, kieltään, sillä äidinkielen
säilyttäminen ja sen aseman parantaminen oli Suomen oloissa kansallisuuden
säilyttämisen edellytys.
Kielikysymyksen yhteydessä Arwidsson kiinnitti
huomioita kansan turvattomuuteen oikeusasioissa. Hän yhtyi ylioppilaiden
anomukseen suomenkielen opettajantoimen saamiseksi yliopistoon. Lisäksi hän
suositteli ammattipakon ja -etuoikeuksien poistamista, julkaisi arkaluonteisia
hallinnon ja oikeudenkäyntien asiakirjoja sekä väitti, että painovapaus oli kansalaistoiminnan
välttämätön edellytys. Todettakoon
vielä, että tunnettu suomen kielen kehittäjä, Laukaassa syntynyt Wolmar
Styrbjörn Schildt (-Kilpinen) (1810–1893) oli Arwidssonin kummipoika.
Arwidsson korosti myös, että
historia kuului kansakunnan luovuttamattomiin aarteisiin. Kansakunta eli
historiansa ja muinaismuistojensa kautta, ja aikalaisten velvollisuus oli
saattaa kansa tietoiseksi omasta menneisyydestään. Suomen kansalla ei ollut
näkyvää historiaa, mutta sen juuret ulottuivat myytteihin ja
kansanrunoihin, ja siksi ne oli sisällytettävä uuteen kansalliseen sivistykseen.
Vieraiden kielten uhkasta puhuttaessa on
aiheellista todeta, että vaikka Arwidsson julkaisi kirjoituksensa lähes
poikkeuksetta ruotsiksi, oli suomen kieli hänen lapsuutensa ja nuoruutensa
kieli. Sitä hän käytti kirjeissään ja puheessaan suomenkielisten ystäviensä kanssa.
Häntä elähdytti myös käsitys suomen kielen kehityskelpoisuudesta. Yrjö Koskinen
(1830–1903, myöh. Yrjö Sakari
Yrjö-Koskinen) on todennut, että Arwidsson puhui suomea kuin ummikko
savolainen, ja myös Kaisaniemen juhlissa vuonna 1858 läsnäolijat ihastelivat
Arwidssonin ja Elias Lönnrotin (1802–1884) suomen kielellä käymää keskustelua.
Åbo
Morgonbladissa vuonna 1821 julkaistussa artikkelissa Arwidsson kirjoitti
seuraavasti: ”Ruotsalaisen täytyy ajatella ja toimia ruotsalaisena,
ranskalaisen ranskalaisena ja suomalaisen historiallisen kutsumuksensa mukaan.”
Tämä oli lähtökohtana teesille ”Ruotsalaisia emme ole, venäläisiksi emme voi
tulla, olkaamme siis suomalaisia”, jonka J. V. Snellman (1806–1881) myöhemmin
toi esiin Arwidssonin esittämänä. Varomattomien
sanontatapojen johdosta keisari määräsi lehden lakkautettavaksi jo syyskuussa
1821.
Pakolaiseksi Ruotsiin
Arwidsson huipensi poliittisen arvostelunsa helmikuussa 1822 Mnemosyne -aikakauslehdessä painettuun kirjoitukseen "Betraktelser"
(Mietteitä), jossa hän tarkasteli kirpeästi maansa yhteiskuntaluokkia.
Varsinkin upseeristoon kohdistunut pilkka nostatti hälyn, joka kosketti
virkamiehiä Turusta aina Pietariin saakka. Turun akatemian sijaiskansleri Johan Fredrik Aminoff (1756–1842) ja
ministerivaltiosihteeri Robert Henrik Rehbinder (1777–1841) vaativat Arwidssonin eroa
yliopistosta. Rehbinder teki asiaa koskevan ehdotuksen keisarille, jonka
20.5.1822 päivätyssä käskykirjeessä määrättiin, että ”magister
docens Arwidsson on Turun yliopistosta erotettava ilman oikeutta sinne koskaan
palata ----.”
Näin
tapahtuikin konsistorin kokouksessa 28.6.1822. Sen jälkeen Arwidsson oleskeli
aluksi Laukaassa ja myöhemmin Porvoossa. Hän oli kihlautunut Turussa 14.1.1822 Johanna
(Jeannette) Carolina Armfeltin (1795–1878) kanssa, jonka vanhemmat olivat
Venäjän laivaston majuri Fredrik Armfelt ja Ulrika Wallman. Sekä Arwidssonin isä että morsiamen sukulaiset yrittivät
muuttaa päätöstä, mutta viranomaiset eivät peruneet erottamista. Arwidsson lähetti
myös tammikuussa 1823 armonanomuksen keisarille, mutta ministerivaltiosihteeri
Rehbinder piti sen esittelemistä keisarille hyödyttömänä.
Arwidssonin
erottamisen yhteydessä ei mainittu maasta karkottamista. Käytäntö osoitti kuitenkin, että hän oli
poliittisesti merkitty henkilö, jonka toimia seurattiin jatkuvasti. Hänelle ei jäänyt muuta mahdollisuutta
kuin lähteä maasta, sillä hänellä ei ollut mitään mahdollisuuksia hankkia
toimeentuloaan Suomessa. Arwidsson hän matkustikin lokakuussa 1823 laivalla
Tukholmaan. Runsas vuosi myöhemmin, 25.11.1824,
hänet vihittiin Tukholmassa avioliittoon morsiamensa Jeannette Armfeltin kanssa.
Aviopari sai neljä lasta, kaksi poikaa ja kaksi tytärtä: Hugo Iwar (1825–1886),
Thorsten Adolf (1827–1893), Alfhild Johanna (1829–1887) ja Sigrid Aura (1833–?).
Mielenkiintoinen
rinnastus voidaan tehdä puolalaiseen runoilijaan Adam Mickiewitziin
(1798–1855), myöhempään Puolan kansallisrunoilijaan, jonka elämänkaari muistuttaa
monessa suhteessa Arwidssonin kokemia kohtaloita. Mickiewitz joutui lähtemään
vuonna 1824 maanpakoon kotimaastaan, joka oli silloin Venäjän keisarin
hallitsema kuningaskunta.
Arwidssonin maine vaarallisena vallankumouksellisena oli tullut myös Ruotsin
vallanpitäjien tietoon. Kuningas Kaarle XIV Juhanan (1763–1844) varovaisen ulkopolitiikan
takia Arwidssonille ei tahdottu Venäjän keisarikunnan kansalaisena antaa työtä.
Vasta vuonna 1825 Arwidsson sai Ruotsin kansalaisoikeudet ja amanuenssin viran kuninkaallisessa kirjastossa. Hän joutui edelleen
elättämään itseään suureksi osaksi erilaisilla kirjallisilla töillä, mikä vei
hänet mukaan ajankohtaiseen keskusteluun. Hän liittyi myös Ruotsin vapaamielisiin kirjailijoihin ja
lehtimiehiin, jotka arvostelivat Kaarle XIV Juhanan
ulkopoliittista linjaa.
Arwidsson oli edelleen Venäjän Tukholman
lähetystön mustalla listalla. Kun hän teki vuonna 1827 antikvaarisen
tutkimusmatkan Suomeen, hän oli täällä koko matkan ajan poliisivalvonnan
alaisena. Varsin pian viranomaiset karkottivat hänet takaisin Ruotsiin ja tämän
toimenpiteen seurauksena Arwidssonin pakolaisuus leimautui nyt selvästi
poliittiseksi. Sen jälkeen hän ei jättänyt käyttämättä yhtään tilaisuutta Venäjän ja Suomen
venäläisen hallintojärjestelmän mustaamiseksi.
Suomen historian tulkintoja
Ruotsissa Arwidsson alkoi julkaista 1820-luvun
lopulta lähtien Ruotsin ja Suomen historiaa koskevia teoksia. Hän laati vuonna
1827 saksalaisen Friedrich Rühsin (1779–1820) teoksesta ”Finnland
und seine Bewohner” (1809) uuden ruotsinkielisen laitoksen, otsikkona ”Finland och dess invånare” (Suomi ja sen asukkaat,1827). Arwidsson lisäsi teokseen kuvaukset
suomalaisten varhaisimmista vaiheista sekä kehityksestä vuosina 1807–1827, ja näin
siitä tuli hänen ansiostaan ensimmäinen Suomen historian kokonaisesitys. Teos
määrättiin Suomessa maahantuontikieltoon, mutta markkinointi tänne onnistui
siitä huolimatta vähitellen. Arwidsson kirjoitti vuonna 1832 myös teoksen ”Lärobok i Finlands
historia och geografi” (Suomen
historian ja maantieteen
oppikirja), joka ilmestyi Turussa ilman tekijän nimeä ja jota käytettiin sekä Suomen
että Ruotsin kouluissa.
Upsalan yliopiston ja sitä ennen Turun
akatemian lääketieteen professori Israel Hwasser (1790–1860) julkaisi vuonna 1838 kirjasen ”Om Allians-tractaten emellan Sverige och
Ryssland år 1812” (Valtiosopimuksesta Ruotsin ja Venäjän välillä vuonna 1812). Hän oli kuningas Kaarle XIV Juhanan innokas ihailija
ja halusi puolustaa Ruotsin
virallista idänpolitiikkaa, joka oli ollut toistuvasti kritiikin kohteena.
Hwasser piti sitä kuitenkin Suomen, Ruotsin ja Pohjolan valtiollisen kehityksen
kannalta edullisena. Hänen kirjoituksensa ärsytti tavattomasti Arwidssonia, jota
venäläinen hallinto oli kohdellut epäoikeudenmukaisesti 1820-luvulla. Väittelyä
käytiin erityisesti kysymyksistä, miten Suomen autonomia oli saanut alkunsa,
millaiseksi Suomi oli kehittynyt valtiollisesti, oliko Suomi yksinomaan Venäjän
aikaansaannos ja vastasiko suuriruhtinaanmaan asema myös suomalaisten
toivomuksia.
Hwasserin kirjoituksen johdosta ilmestyi
marraskuussa 1838 salanimellä Pekka Kuoharinen laadittu kirjanen ”Finland och dess
framtid” (Suomi ja sen tulevaisuus), jonka tekijä oli todellisuudessa Arwidsson. Siinä väitettiin, että Suomen olot eivät olleet hyvät ja että uusi valtiollinen järjestelmä oli tavallaan ankarampi kuin Venäjällä vallitseva järjestelmä. Arwidsson
kiisti myös Hwasserin käsitykset siitä, että suomalaiset voisivat levittää
länsimaista sivistystä Venäjälle. Arwidsson myönsi kyllä, että Suomi voisi
maailmanhistorian pitkässä kehityskaaressa päästä joskus esiintymään omana
kansakuntana.
Hwasser jatkoi väittelyä artikkeleissa, jotka koottiin vuonna 1839
kirjaseksi ”Om Borgå Landtdag och Finlands ställning
1812” (Porvoon valtiopäivistä ja Suomen asemasta vuonna 1812). Sen johtoajatuksena oli, että
suomalaiset olivat tyytyväisiä, että maassa
vallitsi laillisuus ja että kukaan Suomessa ei toivonut enää paluuta
Ruotsin yhteyteen. ”Kuoharinen” vastasi
tähän vuonna 1840 entistä pessimistisemmällä pamfletilla ”Erinringar vid
skriften om Borgå Landtdag och Finlands ställning 1812” (Huomatuksia kirjoitukseen Porvoon valtiopäivistä ja Suomen asemasta vuonna 1812).
Vuonna ilmestyi 1841 nimimerkki Olli Kekäläisen kirjanen ”Finlands
nuvarande Stats-Författning” (Suomen nykyinen valtiojärjestys), joka oli myös Arwidssonin kirjoittama. Se oli laaja, näennäisesti objektiivinen valtio-opillinen selonteko Suomen järjestelmästä, johon
sisältyi sekä myönteisiä painotuksia että tulevaisuuden varoituksia. Arwidsson oli lieventänyt aikaisempia käsityksiään ja halunnut esittää rakentavamman näkemyksen Olli Kekäläisen nimissä. Osittain hän myönsi nyt Hwasserin
käsitykset oikeutetuiksi.
Yhteistä ”Kuoharisen” ja ”Kekäläisen” kirjoitelmille oli se, että
niissä esitettiin peitetysti ajatus Suomesta
tulevaisuudessa mahdollisesti itsenäisenä
valtiona. Nimimerkkien taakse kätkeytyminen helpotti kirjoitusten levittämistä
Suomeen, ja toisaalta se saattoi lisätä lukijoiden piiriä ja herättää enemmän
keskustelua. Suomessa keskustelu virkistyikin
olennaisesti 1840-luvulla. Ruotsissa ”Kekäläinen” sai vastaansa koko liberaalien rintaman. Keskustelun päätti suomalaisen sanomalehtimiehen
Carl Fredrik von Burghausenin (1811–1844) nimimerkillä Paavo Suomalainen vuonna 1842 julkaisema pamfletti ”Ett och annat om Finland” (Yhtä ja toista Suomesta), joka oli jyrkän venäläisvastainen ja kostonhimoinen.
Arwidsson ja häntä 15 vuotta nuorempi J. V. Snellman (1806–1881) tapasivat
Ruotsissa vuonna 1837 ja siitä alkoi heidän vähitellen vahvistuva ystävyytensä.
Arwidsson ei kuitenkaan suhtautunut myönteisesti siihen, että Snellman piti Tukholmassa
läheisiä yhteyksiä Freja –lehden kirjoittajiin ja kirjoitti myös lehteen poleemisia
artikkeleita. Arwidssonin mielestä Frejan kirjoittajaryhmän kannanotot olivat
nimittäin yhteiskuntamoraalia heikentäviä. Myöhemmin Arwidsson auttoi
Snellmania monin tavoin ja Snellman puolestaan arvosti Arwidssonia.
Arwidsson ja Snellman olivat molemmat kiivaita omien mielipiteittensä
puolustajia, mutta heidän yhteisenä aatteenaan oli kuitenkin asettaa itselleen
ja aikalaisilleen velvollisuuksia valtiota ja yhteiskuntaa kohtaan. Snellman
jatkoi 1840-luvulta alkaen työtä, jonka Arwidsson oli käynnistänyt. Kun
Arwidsson ajoi kansallisuusasiaa suurten tunteiden avulla, niin Snellman pyrki
tavoitteisiin järkiperäisen ajattelun ja käytännön toiminnan kautta. Snellman korosti
Arwidssonin tavoin kansalliskirjallisuuden, suomen kielen, kansansivistyksen ja
kansallisuusajattelun merkitystä. Vaikka Snellman ei toiminut suoranaisesti
poliittisella rintamalla, niin hän vaikutti ratkaisevalla tavalla Suomen kansan
kohtaloihin.
Oik. A. I. Arwidssonia esittävä öljyvärimaalaus. Tarkemmat tiedot puuttuvat. Kuva on teoksesta
Historian tutkija
1843–1858
Arwidsson saavutti uransa huipun Ruotsissa
vuonna 1843, jolloin hänet nimitettiin kuninkaallisen kirjaston johtajaksi.
Tähän vaikutti olennaisesti hänen
ansioitumisensa tutkijana. Samoihin aikoihin
hänet poistettiin myös Venäjän
Tukholman -lähetystön mustalta
listalta, kun hän oli hakemassa passia päästäkseen Suomeen katsomaan
kuolemansairasta äitiään. Äiti ehti kuitenkin kuolla ennen matkustusluvan
saantia.
Arwidssonin kirjallinen toiminta kohdistui nyt lähes kokonaan Ruotsia
ja Suomea koskeviin historiallisiin aiheisiin. Vuosina 1840–1843 Arwidsson
julkaisi nimettömänä kaksiosaisen teoksen ”Svenska Konungar och deras
Tidehvarf. En
Samling av Portraitter öfver Namnkunnige Personer med bifogade
lefnadsteckningar. Lithographierade
af J. S.
Salmson” (Ruotsin kuninkaita ja heidän aikakautensa. Kokoelma
tunnettujen henkilöiden muotokuvia elämäkertatietoineen. Kivipiirokset
J. S. Salmsonin tekemiä). Se painettiin uudelleen vuonna 1855, nyt
Arwidssonin nimellä ja myös
ranskankielisellä tekstillä varustettuna.
Vuonna
1842 ilmestyi eversti Gustaf Montgomeryn (1790–1861) pitkäaikaiseen
tutkimustyöhön perustunut kaksiosainen ”Historia öfver kriget emellan
Sverige
och Ryssland åren 1808 och 1809” (Kertomus Ruotsin ja Venäjän välisestä
sodasta vuosina 1808–1809) , jonka Arwidsson oli muokannut painoasuun
Montgomeryn
pyynnöstä. Arwidsson tekikin teoksen sisältöön ja tekstiin huomattavia
muutoksia ja korjauksia. Lisäksi hän julkaisi 1850-luvun alussa vielä
teoksen ”Anteckningar
af Grefve Magnus Björnstjerna” (Kreivi Magnus Björnstjernan
muistiinpanoja), johon hän lisäsi Suomen sodan aikaisia
tapahtumia kirjoittajan, kenraali Magnus (Fredrik Ferdinand)
Björnstjernan (1779–1849)
muiden lähteiden perusteella. Juuri tämän teoksen herättämän
innoituksen ansiosta
J. L. Runeberg (1804–1877) loi romantisoidun ”Vänrikki Stoolin tarinat”
ja sai
kansalliskirjailijan maineen.
Arwidssonin
”Konung Gustaf III och hans samtida Regenter”
vuodelta 1846 oli kansantajuinen julkaisu, ja vuonna 1856 painetusta
teoksesta
”Trettio-åriga Krigets märkvärdigaste Personer” (Kolmikymmenvuotisen
sodan huomattavimpia henkilöitä) otettiin viisi vuotta myöhemmin
uusi painos. Lisäksi Arwidsson vaikutti merkittävästi poikansa Hugo
Iwar
Arwidssonin teoksen ”Lefnadsteckning öfver konung Carl XIV Johan”
(Kuningas Kaarle XIV Juhanan elämäkerta) sisältöön.
Entisen kuninkaan ansiot tuotiin siinä selvästi esiin ja samalla
osoitettiin
poliittisen opposition harjoittaneen epäasiallista ajojahtia
hallitsijaa
kohtaan.
Arwidsson oli esittänyt jo vuonna
1833 Suomalaisen Kirjallisuuden Seuralle suunnitelman julkaista Suomea
koskevia historiallisia lähteitä. Kymmenosainen julkaisusarja ”Handlingar
till upplysning af Finlands häfder” ilmestyi vasta vuosina 1846–1858. Se käsittää kaikkiaan
1686 asiakirjaa, joista suurin osa on 1500-luvulta. Hankkeen seurauksena syntyi myös Svenska Fornskrift -Sällskapet
edistämään Ruotsin historiantutkimusta, ja Arwidsson oli sen ensimmäinen
puheenjohtaja. Hän jatkoi myös teoksen ”Svensk Bibliographie” (Ruotsin bibliografia) laatimista ja
siinä yhteydessä hän keräsi Suomeen kirjalahjoituksia ja pani toimeen keräyksen
Vaasan lukion kirjaston tuhouduttua tulipalossa. Myös Venäjän arkistot
kiinnostivat Arwidssonia, mutta käytännön esteet eivät tehneet mahdolliseksi
työskentelyä siellä.
Arwidsson osallistui jatkuvasti Ruotsin päivänpoliittiseen kulttuurikeskusteluun. Suomen kysymyksestä hän innostui uudelleen Krimin sodan aikana vuosina 1854–1856 ja kirjoitti silloin aiheesta
useita kirjoituksia. Nyt hänen tavoitteenaan
oli ensisijaisesti edistää suomalaisten ja ruotsalaisten välisiä suhteita ja
vaikuttaa sitä kautta venäläistämispyrkimyksiä vastaan.
Viimeinen matka
Suomeen 1858
Arwidsson teki vielä matkat Suomeen vuosina 1845, 1851 ja 1858. Viimeisen matkansa aikana
hän oli 67-vuotias, ja hänen tarkoituksenaan oli silloin hyvästellä
kotimaansa, sukulaisensa ja ystävänsä. Käynti muodostui suureksi juhlaksi
kaikkialla matkan varrella. Helsingissä kenraalikuvernööri otti vastaan hänet
ja Kaisaniemessä pidetyillä juhlapäivällisillä J. V. Snellman puhui hänen
työstään hyväksyvästi ja ylistävästi. Snellman saattoi todeta, että olosuhteet
olivat muuttuneet Suomessa niin, että osa Arwidssonin aatteista oli toteutunut
ja että suomalaiset saattoivat avoimesti tunnustaa hänen työnsä arvon. Puheissa
tuotiin myös esiin hänen merkityksensä H. G. Porthanin (1739–1804) työn
menestyksellisenä jatkajana. Arwidsson puolestaan sanoi, että häntä oli
kohdeltu Ruotsissa hyvin ja että hänellä oli ollut mahdollisuus työskennellä
siellä Suomen hyväksi. Silti hänen kaipuunsa Suomeen ei ollut koskaan sammunut.
Jatkettuaan
matkaansa Viipurista Arwidsson sairastui äkillisesti vaikeaan keuhkokuumeeseen.
Hänen oli palattava takaisin Viipuriin, jossa hän kuitenkin menehtyi nopeasti
tautiinsa. Hänet haudattiin Wiborg -sanomalehden mukaan siellä olevaan Sorvalin
hautausmaahan 25.6.1858 (Wiborg 23.6.1858). Hautausmaalle pystytettiin
muistokivi, johon kaiverrettiin hänen nimensä, syntymä- ja kuolinpäivänsä sekä Elias
Lönnrotin sepittämät säkeet:
”Maan oman rakkaus vei hänen maasta ja toi hänen
jälleen.
Nyt hänen ain’ omanaan kätkevä on oma maa.”
Elämäntyön linjat
Adolf Iwar Arwidssonin kehitys suomalaisen
kansallisuuden esitaistelijaksi lähti Euroopassa silloin vallinneen romantiikan
aatteista. Hänellä ei ollut merkittävää hallinnollista asemaa, mutta uutteran
ja rohkean kirjallisen toimintansa ansiosta hänestä tuli herättäjä, joka
onnistui kylvämään ajatuksensa suomalaiseen sivistyneistöön niin, että nämä
alkoivat uskoa tulevaisuudessa orastaviin mahdollisuuksiin. Arwidsson oli
esimerkki miehestä, joka ajoi päättäväisesti oikeina pitämiään aatteita, siitä
itselleen aiheutuvista uhkista huolimatta.
Kun Arwidsson joutui lähtemään Suomesta, hän
pakeni nimenomaan Venäjän hallintoa ja vei Suomen asian sielussaan Ruotsiin.
Siellä hän teki jatkuvasti työtä suomalaisen kansallisuuden lujittamiseksi.
Ruotsin vallan loppuvuosina suomalaisilla ei ollut erityistä kiinnostusta omaan
valtiolliseen kehitykseen. Suomen liittäminen Venäjään oli muuttanut tilanteen
ratkaisevasti. Arwidsson oivalsi, että suomalaisuuden säilymis- ja kehitysmahdollisuudet
olivat sen oman kulttuurin, kielen ja historian varassa. Vain niille voitaisiin
luoda omapohjainen kansallisvaltio, jos siihen joskus avautuisi tilaisuus. Padasjoella
syntyneen Adolf Iwar Arwidssonin haave toteutui vuonna 1917, sata vuotta sen
jälkeen, kun hänestä oli tullut Turun akatemian yleisen historian dosentti.
Lisäyksiä (joita ei esitetty esitelmää pidettäessä):

Kuvaa otettaessa ovat paikalla olleet seuraavat henkilöt: Taustalla ovat vasemmalta Seraf Constantin Bellman (1819–1904), Adolfina Sofia Kekoni (1823–1904, o.s. von Fieandt) ja Augusta Bellman (1827–1922, o.s. von Fieandt), Constantin Bellmanin puoliso. Muistokiven edessä istuvat (vas.) Mathilda Arwidsson (s. 1845, o.s. Fröberg), joka oli A. I. Arwidssonin pojan Thorsten Arwidssonin (1827–1893) puoliso, ja (oik.) heidän tyttärensä Alfhild (s. 1870, avioit. Reuterwall). Oikealla seisovat (vasemmalta lukien) Georg Ivar von Fieandt (1859–1919) sekä aviopuolisot Inez Johanna Fieandt (1854–1917, o.s. von Fieandt) ja Karl Konstantin Fieandt (1850–1940). Etualalla istuvat viime mainitun avioparin lapset, vas. Anna Fieandt (1882–1958, avioit. Creutz), taempana keskellä Einar Fieandt (1879–1936) ja oik. Karin Fieandt (1880–1970, avioit. Björkenheim). Adolfina Sofia Kekoni ja Augusta Bellman olivat A. I. Arwidssonin sisaren Charlotta Adolfina von Fieandtin (o.s. Arwidsson) tyttäriä. Mathilda Arwidsson (s. 1845, o.s. Fröberg), joka oli A. I. Arwidssonin pojan Thorsten Arwidssonin (1827–1893) leski, ja heidän tyttärensä Alfhild (s. 1870, avioit. Reuterwall) asuivat Ruotsissa. Tiedot kuvan henkilöistä perustuvat Ernst Creutzin antamiin tietoihin. (Yksityisarkisto.)



Vas. vuonna 1894 pystytetty muistokivi nykyisessä asussaan. Tarkemmat
tiedot muistomerkin alkuvaiheista on kerrottu ylempänä olevan kuvan
selityksissä. Kesk. muistokiveen vuonna 1991 Ernst Creutzin toimesta
hankittu ja kiinnitetty, A. I. Arwidssonia kuvaava pronssireliefi,
jonka on tehnyt kuvanveistäjä Kauko Räsänen. Reliefin läpimitta on n.
30 cm. Oik. Christian Creutz kertomassa muistomerkistä ja Arwidssonin
suvun jäsenistä Saksalan kartanon omistajina.
Saksalan kartanon omistajista
Padasjoella sijaitsevan Saksalan kartanon omistajaksi
tuli vuonna 1804 luutnantti Constantin Meurman (1752–1811), joka solmi silloin
toisen avioliittonsa Maria Lovisa Molinin (1770–1856) kanssa, viime mainitun saatua
avioeron kartanon edellisestä omistajasta Carl Masalinista (1757–1822). Maria
Lovisa Molin oli Padasjoen kappalaisen Johan Molinin (1735–1787) tytär ja siten
Adolf Iwar Arwidssonin äidin Anna Katarina Molinin (1768–1843) sisar.
Adolf Arwidssonista tuli pian tämän jälkeen, vuoden 1805 alussa, Laukaan kirkkoherra.
Constantin Meurmanin kuoltua Saksala siirtyi vuonna 1812 hänen ensimmäisestä
avioliitostaan syntyneelle pojalleen, kapteeni Carl Otto Meurmanille
(1788–1845). Viime mainittu avioitui seuraavana vuonna kirkkoherra Adolf Arwidssonin tyttären Lovisa Amalia Arwidssonin
(1793–1832) kanssa, joka oli siis Adolf Iwar Arwidssonin sisar.
Carl Otto Meurmanista tuli vuonna 1821 Kangasalla sijaitsevan Liuksialan kartanon omistaja. Sen
jälkeen Saksala oli kirkkoherra Adolf Arwidssonin omistuksessa, kunnes se
siirtyi vuonna 1826 kapteeni Georg Magnus von Fieandtille (1777–1840), joka oli
avioliitossa kirkkoherra Adolf Arwidssonin vanhimman tyttären Charlotta
Adolfina Arwidssonin (1789–1835) eli Adolf Iwar Arwidssonin vanhimman sisaren
kanssa.
Georg Magnus von
Fieandtin kuoltua vuonna 1840 Saksalan omisti vuosina 1843–1890 hänen poikansa,
fil. maisteri, lääninagronomi Robert Mauritz von Fieandt (1821–1890). Seuraava
omistaja oli viime mainitun poika Georg Ivar von Fieandt (1859–1929) vuosina
1891–1892. Hän myi kuitenkin kartanon jo vuonna 1893 Karl Konstantin
Fieandtille (1850–1940), joka oli avioitunut kuusi vuotta aikaisemmin edellisen
omistajan sisaren Inez Johanna von Fieandtin (1857–1914) eli serkkunsa kanssa.
Saksalan seuraava
omistaja vuodesta 1940 alkaen oli liikemies, kreivi Ernst Lorentz Creutz
(1885–1945), joka avioitui edellisten omistajien tyttären Anna Carola Fieandtin kanssa (1882–1958).
Nykyään kartanon omistajia ovat heidän poikansa ekonomi, kreivi Ernst
Lorentz Gustaf Creutz (s. 1915) ja tämän lapset.
Lopuksi vielä lyhyet maininnat Arwidssonin perhekunnan muiden jäsenten kohtaloista.
Kirkkoherra Adolf Arwidsson kuoli 66 vuoden ikäisenä vuonna 1828
Laukaassa, jonka hautausmaalla on palaneen kirkon sijaintipaikalla hänen hautamuistomerkkinsä.
Myös hänen puolisonsa Anna Katarina (o.s. Molin) kuoli Laukaassa 75 vuoden
ikäisenä vuonna 1843.
Avioparin
tyttäristä Sofia Gustava Arwidsson (1796–1877) solmi vuonna 1818 avioliiton
Juvan kappalaisen Gustaf Adolf Aschanin (1794–1832) kanssa. Avioliitosta syntyi
kuusi lasta, kaksi poikaa ja neljä tytärtä. Tyttäret avioituivat Wænerbergin,
Carlstedtin, Forsiuksen ja Bjuggin sukuihin. Sofia Gustava Arwidssonista ja hänen perhekunnastaan on valokuva kirjoituksessa "Arwidsson-suvun vaiheista". Sten Sture Arwidsson (1806–1843)
opiskeli Helsingin yliopistossa. Hän valmistui fil. maisteriksi ja sen jälkeen
lakimieheksi. Hän oli senaatin prokuraattorintoimituskunnassa kopioitsijana.
Sten Sture Arwidsson kuoli naimattomana ja testamenttasi koko omaisuutensa
Helsingin yliopistolle käytettäväksi vuotuisena stipendinä henkilölle, joka
osoittaa parasta suomen kielen taitoa.
Adolf Iwar Arwidssonin muisto Suomessa
1970-luvun
alussa perustettiin Arwidsson-seura vaalimaan Adolf Iwar Arwidssonin
esille nostamia suomalaisuuden aatteita. Lyhyen aktiivisen kauden
jälkeen seura nukahti, mutta se herätettiin uudelleen toimintaan vuonna
2005. Seuran johtokuntaan on nyt valittu edustajia myös Padasjoelta ja
seuran tarkoituksena on toimia padasjokelaisena kotiseutuyhdistyksenä.
Seuraavilla paikkakunnilla on olemassa muistomerkkejä tai nimettyjä paikkoja A. I. Arwidssonin kunnioittamiseksi:
Turun Tuomiokirkonpuistossa
on vuonna 1970 paljastettu A. I. Arwidssonin muistomerkki, jonka on tehnyt
kuvanveistäjä Harry Kivijärvi Jyväskylän mustasta graniitista. (Tieto korjattu lokakuussa 2008.)
Iisalmessa on vanhan Kustaa Aadolfin kirkon kellotapulin edessä A. I.
Arwidssonin vuonna 1985 paljastettu muistomerkki. Hankkeen on toteuttanut Savon kielen seura ry.
Laukaassa on kirkon luona A. I.
Arwidssonin vuonna 1994 paljastettu muistomerkki.
Turussa on yliopiston lähellä Arwidssoninkatu.
Laukaassa on kirkon lähellä Arwidssonintie.
Kirjallisuutta ja lähteitä:
Castrén, L.: Adolf Ivar Arwidsson. Nuori
Arwidsson ja hänen ympäristönsä. Otava. Helsinki 1944;
Castrén, L.: Adolf Ivar Arwidsson isänmaallisena herättäjänä. 1951
Junnila, O.: Adolf Iwar Arwidsson.
Kirjayhtymä. Vaasa 1979
Kuusi, S.: Wolmar Styrbjörn Schildt-Kilpinen. Elämä ja toiminta. K. J. Gummerus Oy, Jyväskylä. Jyväskylä 1962.
Pohjolan-Pirhonen, H.: Kansakunta löytää
itsensä. Kansakunnan historia 3. WSOY. Porvoo 1973.
Suolahti, G.: Arwidsson, Aadolf Iivar. Teoksessa: Kansallinen elämäkerrasto, I osa. WSOY, Porvoo. Porvoo 1927.
Tarkiainen, K.: Arwidsson, Adolf Ivar
(1791–1858), kansallinen herättäjä, kirjastonhoitaja. Suomen kansallisbiografia
1, Aaku – Browallius. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, Helsinki. Hämeenlinna
2003.
Kirjallisia ja suullisia tietoja: Christian
Creutz, kevät 2008
Kirjoitus on valmistunut kesäkuussa 2008. Pari virhettä korjattu
23.6.2008. Lokakuussa 2008 korjattu Harry Kivijärven veistämän
muistomerkin sijaintipaikka. Korjattu marraskuussa 2008 Charlotta Adolfina Arwidssonin ja Ernst Lorentz Creutzin syntymävuodet.