Valerian on palannut... tai tämä sivusto ainakin! Palveluntarjoajan sopimuspäivityksen yhteydessä (jälleen) kotisivutunnukset nollautuivat, mutta onneksi oikeudet ja sisällöt saatiin taas palautettua! (16.9.2011)
Ranskan Intégrale-editiot. Kukin kirja sisältää albumeiden ohella lisäkuvitusta ja taustoittavaa tekstiä. Lisäksi on olemassa vanhempi ja uudempi kirjamuotoinen "tietoteos" Valerianin ja Laurelinen maailmankaikkeudesta, sen maantieteestä ja ennen kaikkea sen asujamistosta. Mézières'n omasta maailmasta, ja vähän Valerianin ja Laurelinenkin, kertovat kuvakirjat Les Extras de Mézières 1-2, joita ei ole suomennettu. Ensimmäinen kirja on ehdottomasti hankinnan arvoinen - suurikokoiset kuvat tekevät oikeutta Mézières'n piirrosjäljelle. Ja Laurelinen ihailijat sen varmasti myös halunnevat itselleen... Toinen opus perehtyy enemmän Viides elementti -elokuvan tekoon, mutta muuten siihen pätee sama, mikä edelliseenkin.
Ranskassa loppusyksystä 2009 päivänvalon nähnyt Lininil a disparu (Lininil on kadonnut) poikkeaa vahvasti muista Valerian-julkaisuista. Siinä näet ei Mézières'n piirtämän kansikuvan lisäksi ole muita kuvia! Mangon kustantama Lininil on Pierre Christinin Valerian-romaani. Mahdollisesta suomennoksesta ei minulle ole kantautunut tietoja, mutta toivottavaahan se olisi - kouluranskalla yli 200 sivun pokkarin pänttääminen kuulostaa haasteelta... Shingouzien ystäville kirja lienee kuitenkin pakkohankinta!
Kun ranskalaista ja suomalaista julkaisuvuosilistaa vertaa, voi huomata, että Suomessa albumien ilmestymisajankohta ei noudattele aivan samaa kronologiaa kuin Ranskassa. (Tietysti tämä on aika-avaruusagentille luonnollista!) Soppaa sekoittaa edelleen se, että Valeriania on erivaiheissa Suomessa kustantanut niin Jalava, Otava kuin Tammikin. Lisäksi Jalava on ottanut uusintapainoksen viidestä varhaisesta albumista, jotka ovatkin nyt kohtuullisen helposti saatavilla (Liikkuvien vetten kaupunki - Alflolol). Muut 1980-luvulla Suomessa julkaistut seikkailut ovat albumeina paljon hankalammin löydettävissä ja joidenkin niiden hinta on selvästi tavallista korkeampi. Mustanaamio-lehti tosin on paikannut tätä puutetta viime vuosina (ks. alempana). Olen tulkinnanvaraisesti sijoittanut Pahat unet listan ensimmäiseksi, koska se olisi sisältönsä puolesta ajallisesti ensimmäinen (erityisesti sen nimitarina Pahat unet). Kuitenkin jonkinmoisessa albumimuodossa se on julkaistu Ranskassakin vasta 1980-luvulla (Spécial Valérian (1983)) ja Dargaudin albumisarjaan se otettiin mukaan vuonna 2000. Sen sisältämät tarinat nimittäin julkaistiin ensin 1960-luvulla Pilote-lehdessä. Samoin on itseasiassa Pilotessa julkaistu ensin kaikki tarinat aina Väärennettyyn maailmaan saakka, mutta ne on puettu albumimuotoon miltei samantien. Toinen huomionarvoinen sisältöseikka on, että Suomessa 70-luvulla Otavan painama Liikkuvien vetten kaupunki oli käännetty saatavilla olleesta ranskalaisesta lyhennetystä albumiversiosta, ei täysimittaisesta Pilote-versiosta. Vasta 90-luvulla albumi saatiin kokonaisuudessaan suomeksi. Aina 1990-luvulle asti uudet Valerian-julkaisut olivat aina uusia seikkailuja, uusia albumeita. Sittemmin noin puolet ovat olleet erilaisia kokoelmia tai taustoittavia teoksia. Lokakuussa 1997 Ranskassa julkaistiin kirjan kokoinen Valerian-albumi Par les Chemins de l'Espace, joka on kokoelma kertomuksia Valerianin varhaisvaiheista. Osa tarinoista sisältyy jo Pahat unet albumiin, yksi (La planète triste) on Suomessa julkaisematon ja loput on julkaistu vain Ilta-Sanomissa. Tätä albumia ei valitettavasti ole vieläkään suomennettu, eikä näytä siltä että ihan heti suomennettaisiinkaan. Sen sijaan albumi Epävarmoina aikoina (Par des temps incertains) ilmestyi suomalaisiin kirjakauppohin heti syksyllä 2001. Kuitenkaan sitä Ranskassa edeltänyttä julkaisua ei ole täällä nähty - jälleen kerran Les mauvais rêves, mutta nyt varustettuna yhdellä uudella lisätarinalla (Les asteroïdes de Shimballil). Uusin albumi (Au bord du grand rien) näki päivänvalon Ranskassa lokakuussa 2004 ja Suomessa Jalavalta kutakuinkin samaan aikaan. Sarja siis jatkuu edelleen ja Pierre- ja Jean-Claude-sedät jaksaa heilua... Kuulema vihonviimeinen Valerian-tarina olisi kirjoitettu varastoon jo aikaa sitten, milloin lie sitten sen aika. Mahdollisesti jo parin albumin päästä, jos viitteet paikkansa pitävät. Suomessa Mustanaamio-lehti on ryhtynyt julkaisemaan Valerian-seikkailuja. Sarja alkoi vuonna 2002 kahteen lehteen jaetuilla tarinoilla Varjojen lähettiläs (lehden numeroissa 5-6/2002) ja Päiväntasauksen sankarit (numeroissa 11-12/2002). Tätä sinänsä kiitettävää työtä himmentää tieto, että sarjassa seikkailevatkin Linda ja Valentin! Liekö syynä lehden kustantajan (Egmont) tiiviit siteet Ruotsiin, sillä seikkailu julkaistaan näillä naapurimaallemme tutuilla nimillä samaan aikaan myös Fantom-lehdessä. Toinen mahdollinen syy voi myös olla lehden pohjoismainen yhteispainatus. Jäljelle jää vielä todennäköinenkin perustelu, tekijänoikeuksiin liittyvät seikat. Hyvin, hyvin harmillista kuitenkin, oli syy sitten mikä hyvänäsä. Itse seikkailut ovat toki arvokas lisä kokoelmiin, sillä näitä Tammen albumeita on lähestulkoon mahdotonta enää löytää, ainakaan ilman tukevaa rahallista investointia. Vuonna 2003 Egmont jatkoi julkaisemalla Liikkuvat vedet (lyhennetty versio) ja Tuhannen planeetan valtakunnan. Vuonna 2004 on julkaistiin Auringoton planeetta ja Alflolol, vallattu planeetta ja Isännän linnut. Kunnon keräilijä hankkii kokoelmiinsa toki myös Les Dossiers de la Bande Dessinée sarjakuva-aikauslehden numeron 12 - DBD Mézières-spesiaalin. Tässä albumikokoisessa haastattelukirjasessa ei ole yhtenäistä tarinaa, mutta taustoja ja kuvitusta sitäkin enemmän. TiedonmurusiaOlen liittänyt sivuihini linkkejä ja artikkeleita artikkeleita, jotka mukavasti valottavat aika-avaruusagentti Valerianin ja Laurelinen sekä Mézières'n ja Christinin taustaa. Samalla tällä palstalla tulee kommentoitua tapahtumia laajemmassa valeriaanisessa universumissa. Proosatekstin alkuun kuitenkin uusi lyhyesti-osio, jonka tiedoteluonteiset kappaleet joskus muokkautuvat osaksi tätä alati elävää tiedonmurusten tekstiä tai poistuvat ajallaan avaruuden kohinaan. Lyhyesti:
Laureline on antanut aihetta oikein akateemiselle tutkimukselle. Tampereen yliopistossa on julkaistu sosiologian pro gradu -tutkielma, joka käsittelee naiskuvaa Valerian-sarjakuvassa. Oiva Wexteenin sarjakuvakolumni on suomenkielinen ja se käsittelee Valerian-albumeita sarjakuvana lukuviihteen kannalta, sarjakuvakriitikon otteella. Pierre Christin taas on kirjoittanut työtoveristaan Mézières'ta pitkähkön kertomuksen - tämän lukeminen vaatii paristakin syystä hetken aikaa ja ajatusta! Jyväskylästä tulee Juha Mäkisen Jyväskylän ylioppilaslehteen Helsingin sarjakuvafestivaaleilta marraskuussa 1998 tekemä Christinin ja Mézières'n haastattelu. Mézières'n visuaalisesta ilmaisusta kiinnostuneelle voi suositella Luc Bessonin scifi-elokuvaa The Fifth Element (Le Cinquième Elément) (Gaumont 1997), jonka teossa Mézières ja toinen ranskalainen scifi-piirtäjä Moebius ovat vaikuttaneet elokuvan futuristisen maailman "asiantuntijoina" ja antaneet sille persoonallisen ilmeen. Yhteyttä erityisesti albumiin Vallan piirit ei yksinkertaisesti voi olla havaitsematta (ks. kuvat). Elokuva on tietysti saatavana videolla sekä DVD:llä ja oheiskrääsänä - sekä myös tietokonepelinä. Onneksi Valerian itse on säästynyt seikkailemaan pääasissa albumeiden ja lehtien sivuilla! Tosin "Valerian-nukkeja" on saatavissa... Viides elementti -elokuvan virallinen kotisivu on ilmeisesti poistettu verkosta. Vaikka se sisälsikin paljon tietoa ja mm. Mézières'n esittelyn, se oli suunnittelultaan vaikeaselkoinen tai ainakin monimutkainen, ja sisälsipä jopa muutamia selviä virheitä. Sen sijaan toinen fanisivu paikkaa puutetta hyvin ja Dargaudin sivuilta löytyy kirjan Mon Cinquième Elément - Les Extras de Mézières 2 esittely. Nettisivulla sekä kirjassa elokuvan ja piirrosmaailman yhteys on dokumentoitu napakalla ranskan kielellä..! Kannattaa vilkaista. Laurelinella (tosin nimellä Linda, kuten hänet mm. Tanskassa tunnetaan) on ollut pieni rooli myös valkokankaalla. Søren Kragh-Jacobsenin dogma-elokuvassa Mifunes sidste sang Laureline on Rudin, hieman yksinkertaisen maalaispojan, ihastuksen kohde, jonka hän sitten siirtää maatilalle tulevaan Laurelinea muistuttavaan taloudenhoitajaan... Kuvissa näkyy otteita ainakin Päiväntasauksen sankarit -albumista. Valerian itse piipahti lyhyesti Suomen Lapissa albumissa Rajoilla. Liekö siksi Laureline on antanut täällä aihetta lauluun: Aknestik-poppoon levyltä Valassaaret löytyy puhutteleva kappale Haukipudas... [sanat ja mp3 Pokon sivulta] Nantesin Utopiales scinece fiction -konferenssin vuoden 2002 julisteen piirsi kukapa muu kuin Jean-Claude Mézières! Teemana oli "luonto ja keinotekoisuus" (nature et artifices). Mézières'n etusivu kuvatallenteena. Valerianin ja Laurelinen maailman ulkopuolellakin voi löytää sarjan "isien" kädenjälkiä. Miekkosten muista yhteistöistä erityisesti mieleen tulee uusin Christinin matkakirja Les Correspondances de Pierre Christin: Adieu rêve américain, jossa Mézières on lopultakin ollut mukana piirtäjänä, sekä albumi Lady Polaris. Mainita voi myös Christinin L'homme qui fait le Tour du Monde -kirjan (piirtäjinä Aymond ja Cabanes...) Christin on professorin virkansa ohella tuottelias käsikirjoittaja ja hän on työskennellyt monen tutun piirtäjän kanssa kuten Tardi, Bilal ja Cabanes... Mézières ei piirrä juuri muita seikkailuja, mutta hänen juliste- ja kuvitustuotantonsa on laaja. Tiesittekö muuten, että lähes kaikkien Valerian-albumeiden värittäjänä mainittu mystinen Tranlé tai E.Tran-lê on oikeasti Évelyne Tranlé - piirtäjä Mézières'n pikkusisar? Alunperin tekstiilitaitelijana aloittanut Tranlé on 1970-luvulta alkaen värittänyt myös monien muiden piirtäjien töitä. Ranskassa ja ranskaa taitavissa Euroopan maissa Valerian on suosituimmillaan. Mutta Suomen ohella Valerianin ja Laurelinen seikkailut ovat tunnettuja kautta muunkin Euroopan ja käännettyinä suosittuja ainakin muissa Pohjoismaissa (Valentin & Linda) sekä Saksassa (Valerian und Veronique), Hollannissa (Ravian & Laureline), Espanjassa ja Italiassa. Sen sijaan suuri osa anglo-saksista maailmaa ei tiedä mitä menettää! Käännetyt albumit eivät ole viehättäneet suurta yleisöä. Tietääkseni englanniksi on käännetty ainoastaan neljä albumia ja Päiväntasauksen sankareita (USA 1996) lukuunottamatta käännökset ovat peräisin jo aivan 1980-luvun alusta. Kuitenkin uusi kokoelmateos, johon kuuluu kolme tuoreempaa seikkailua julkaistiin 2005 - kustantaja meni konkurssiin pian sen jälkeen... John Dean on esittänyt, että Amerikassa sarjakuvan yhteiskunnallisia epäkohtia esiin nostava käsikirjoitustyyli ei ole purrut yleisöön kuten vanhalla mantereella. Jotkut ovat sarjakuvaa kuitenkin lukeneet, sillä Mézières'n piirrosjäljen ja Valerian-albumeiden vahva vaikutus moniin tunnettuihin sci-fi elokuviin voi monelle olla tuntematon totuus, mutta katsokaapa vaikkapa Han Solon Millenium Falconia toisen kerran... Kaikenkaikkiaan Valerian-seikkailuja on käännetty ainakin 14 eri kielelle. (Joskus olen nähnyt viitattavan 15 kieleen - itse tiedän kuitenkin vain 14.) Tietysti käännöksen kohteena oikeasti on professori Pierre Christinin teksti - kuvien kielihän on miltei universaalia... Kaikki eri julkaisukielet on koottu taulukkoon Valerian eri kielillä. Tuntemani neljä englanninnosta:
Kaikki oikeudet ja ranskalaisten alkuperäisteosten julkaisuoikeudet ovat Linkkejä muihin ja kattavampiin (ulkomaan)kielisiin Valerian-sivuihin
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|