Prokofjev & Ahmatova



Sergei Prokofjev: Five poems, op. 27. v. 1916. LP 675.
text: Anna Ahmatova
(Carole Farley, sopran)

Memories of the sunlight

Memories of the sunlight fade in my heart,
and the grass grows yellow.
The wind imperceptibly lifts his first snowflakes.
The willov is outlined against the clear empty sky.
Perhaps it would be better for me not to be your wife.
Memories of the sunlight fade in my heart.
What it is? Darkness?
Perhaps.
Overnight, winter has come.


Käännös suomeksi:

Auringonvalon muistot himmenevät sydämessäni,
ja ruoho kellastuu
Tuuli nostattaa vaivihkaa ensimmäiset lumihiutaleet.

Kapeissa kanavissa
vesi ei enää liiku -
vesi jäätyy.
Tässä ei koskaan tapahdu mitään -
ei ikinä.
Kirkasta taivasta vasten kuvastuu paju.
Kenties on parempi, etten ole vaimosi.
Auringonvalon muistot himmenevät sydämessäni.
Mitä tämä on? Pimeys?
Ehkä.
Yön aikana talvi on tullut.


Englannista suomexi: Juhani Tikkanen 16.01.2003

Kursivoituun osaan saatu apua porilaiselta venäjänkielen taitajalta. (Levyn englanninkielisesta käännöksestä se oli jätetty pois.) 27.9.2003


Pohdinta.sivujen alkuun


Tikkasen sivujen alkuun