Minä olen olemassa, joten minä ajattelen.
Haiku By Fred Masarani
http://hbfm.blogspot.com
Nokkela lintu istui olkapäälleni ja lauloi imelän valheenI exist; therefore, I think
Otsikko on Fred Masaranin haikublogin motto. Fred Masarani asuu New York City-nimisessä kaupungissa, New Yorkin osavaltiossa, Amerikassa. Haikut eivät ylipäätään lörpöttele; käytettävissä oleva tila ei anna siihen mahdollisuuksia. Lukiessani Fred Masaranin haikuja minulle tuli ajoittain lievästi niukka tunne. Minimalismi on taitolaji, jossa ajoittain voidaan käydä lähes olemattomuuden, tai tyhjyyden puolella. Joitakin se ärsyttää; pelottaa. Eikä kaikkea pidä ymmärtää. Ja että jotakin ei ymmärrä, ei tarkoittane että teksti on kelvotonta?
auringonnousu -- täysikuu sanoo että entäs sitten
(Fred Masarani 25.11.2007)
auringonnousu -- vampyyri ei vieläkään saanut tarpeekseen
Äkkilukemisella jotkut Fred Masaranin teksteistä homppivat ohi kuten kiireinen bussikuski, eikä kolmelta riviltä ehdi välittyä kuin ohuita, tavanomaisia sanoja jotka ovat allekkain kolmella rivillä ja riveillä on muutama sana peräkkäin. Joskus vain yksi sana. Mutta hopsista, tarkemmalla lukemisella avautuu Fred Masaranin rikas haiku-maailma. Fred Masaranilla on blogissaan todella runsaasti haikuja, lähes 3000. Ajoittain Fredin runomaailma kiertelee samoja New Yorkin kotikulmia, eri vuodenaikoina, joten ikäänkuin voi seurata miten vuodenajat ohittavat kirjoittajan tarkat silmät. Joskus Fred onnistuu myös tekniikallaan saamaan aikaiseksi hay(na)ku-runon. Sitä kuitenkaan turhaan erikseen mainostamatta.
sovitan farkkuja jalkaani -- minun dieettini toimii(20.5.2007)
Suomeksi siitä saisi hay(na)kun, mutta alkuteksti ei sitä ole.
Otin Fred Masaranin haikut kielellisenä haasteena; miten noin niukasti voi sanoa mitään, ilmaista tyhjyyttä, joka kuitenkin on täynnä elämää ympärillämme. Bo Carpelanin Marginalia voisi olla meiltä päin tuhdein esimerkki. Marginalia on keskustelu, merkintöjä Kreikan ja Rooman runoutta lukiessa.
Miten naisjoukossa äänesi kuin olisi yksin(Marginalia s. 91, suom. Tuomas Anhava.)
Fred Masarani 2.12.2007:
sininen taivas -- kuka tarvitsee hänen syviä silmiään
(Tässä hänen = nainen; kaipaisin Leevi lehdon tapaan suomenkielisen hän-sanan, josta heti näkisi sukupuolen. Leevi Lehdon ehdotus oli hen. Jokohan se olisi hyväksytty?
Fred Masarani kirjaa New Yorkin paikkoja, NYC on hänen kotinsa.
Muutama ote:
Madison Squaren puiston kolea syyskuun päivä -- koirat huvittelevat
Madison Squaren puisto elokuun loppu -- kukaan ei kiirehdi
Madison Squaren puisto -- Kevätauringossa istuvat ihmiset talvitakit yllään.
Tavudirektiivi soljuu suomeksi ylipursuavasti, mutta en nyt ryhtyisi murjoamaan Fredin tekstejä väkivaltaisesti niukempiin tavuihin, toki se voisi onnistua jos sen tekisi siekailematta, Fredin täydestä sisällöstä välittämättä:
Madison Square-- kevään auringossa talvitakissa
Liian kireä: Madisonin aukioko se siinä talvitakissa aurinkoa ottaa? Minusta istuminen on myös tärkeä sisältöelementti, se pitää olla mukana. (Istuvat talvitakissa? Pöh.) Ja sanan Park poisjättö on myös lähes rikollista, onhan myös Madison Square Garden olemassa.
Käännöksissä ei pidä laskea tavuja, eikä mielestäni mittoja. Sisällössä on kylliksi välittämistä, kun samalla pitää välittää koko lähdepaikan taustat, ilmapiiri, kulttuuri. Selitysosastot käännöksissä ovat mielestäni välttämättömiä.
viime kuun sähkölasku -- minä sammutan ilmastoinnin
(13.7.2008)
Fred Masarinin haikuista en ainakaan heti suurempia esikuvia löytänyt, päinvastoin kuin omat haikuni ajoittain hehkuttanevat Issaa kymmenentuhannen liin päähän. Li on tosin kiinalainen mitta, mutta senverran kai yli kaikkien kulttuurirajonen ylitse pursuavaa synergiaa pitänee ollakin, näin olympiavuotena?
Auringonnousu -- Kadotettu Paratiisi paksussa pölyssä.
(John Milton, Paradise Lost, 1667)
Kesä syvenee -- minä aloitan Homeroksen lukemisen
(13.7.2008)
NYC on valtameren rannalla. Monilla NYCin runoilijoilla meri on luonnollinen osa maisemaa, kuinkas muuten.
Sininen taivas -- valtameren aaltojen vaahtoa minun jaloissani
NYCistä löytyy puita, pensaita, muistumia luonnosta. (Central Park on asia erikseen, eräänlainen reliikki.)
Aikainen kesäaamu -- lihava varpunen tahtoo jakaa rinkelini
Miten runoja pitäisi lukea. Miten haikuja pitäisi olla ymmärtämättä? Haiku on toisaalta yhden henkäyksen äännähdys, toisaalta siinä on kolme osaa, olkoonkin että japanilaiset piirtävät haikunsa usein yhteen pötköön, riviin. Japanilaisten on luontevaa noudattaa 5-7-5 tavujakoa, kun ne eivät oikeastaan ole edes tavuja vaan äänteitä, sanoja. Englannissa 5-7-5 noudattaminen tuntuu aiheuttavan lähinnä omituisia kummallisuuksia, sekaisia yritelmiä, ja usein haikun perusluonteeseen kuulumattomia liikoja elementtejä; englannissa pitää asioiden, runon sisäisien elementtien määrää lisätä jotta saadaan 5-7-5 tavua aikaiseksi. Toisaalta lyhyet, tyhjät artikkelit a ja the kuluttavat turhanpäiten tavulukuja.
Suomenkieli on omituisen pitkä, rönsyilevä ja runsastavuinen. Meillä 5-7-5 luontuu sentakia jotenkuten haikuihin. (Ja tankoihin, 5-7-5-7-7.) Asioita ei tule liikaa ja sisältö on usein riemastuttavan japanilaisen oloista.
Fred Masaranilla on blogissaan haikuja lähes 3000 yksilöä. Niissä riittää tavaamista useampaankin toviin; niistä saisi muutamiin aiheisiin eheitä antologiota. Nyt ne ovat Fredin blogissa ilmeisesti siinä järjestyksessä missä hän ne on sattunut kirjoittamaan, tai surauttamaan blogiinsa kaikkien tasapuolisesti lukea.
Muutama ote; kääntelin näitä osin kursoorisesti ja yritin olla alkutekstille orjallinen. Näitähän voi muokata, fiilata ja höylätä, jos tekee mieli.
Isäinpäivä -- mutta missä he ovat
Kesäkuun auringonnousun kävelyllä -- koira hikoilee Columbuksen päivä -- minä etsin lyhimmän reitin Irlantilaiseen pubiin.(14.10.2007)
koira haukkua räksyttää -- komea nainen ohittaa
gorgeous, (komea, hyvännäköinen) on sanana optisesti lähellä courageous, eli rohkeaa.
ensimmäinen koulupäivä -- poika unohti oman nimensä
riitelen naapurin kanssa aidan ylitse -- varpunen vaihtaa puolta
Madison Square Park -- kansanmusiikkia livenä -- kukaan ei käytä punaisia henkseleitä(12.8.2007)
Tummat elokuun pilvet -- etsin Hiroshiman kartalta
(12.8.07)
kuollut varpunen kirkkomaalla -- aikainen kevät(25.3.2007)
maaliskuun alku -- uudella graffitilla on tulppaanin muoto(11.3.07)
Aloittelin tämän kirjoittelua Ilomantsin Kauvonniemellä heinäkuussa 2008, ja tämän version veivasin Turun Raunistulassa 9.8.2008.
Juhani Tikkanen, runoilija
Email: juhani.tikkanen@wippies.com
(Sen uskaltaa antaa julkisuuteen; Wippies tuntuu sietävän Spammeja tyylikkäästi.)