|

17.Gyalwang Karmapa
Ogyen Trinley Dorje |
|

Karma Kagyu koulukunnan
korkeimmat johtajat
Kun saavuttaa täydellisen
valaistumisen, tulee buddhaksi. Tästä täydellisen viisauden ja rajattoman
myötätunnon tilasta, jossa on parhaimmat keinot auttaa muita, syntyy monia
ilmestyksiä. Niistä korkein on ilmestyskeho, joka paljastaa universaalin
totuuden maailmalle, kuten Buddha
Shakyamuni, entinen prinssi Gautama teki yli 2500
vuotta sitten. Sen jälkeen, niinä tuhansina vuosina, jolloin opetukset säilyvät
maailmassa, buddhamieli ilmestyy monilla tavoin, toisinaan täysin valaistuneena
mestarina, jolla on sisäisen viisauden tuoma voima ja valta toimia. Tällainen
mestari on Karmapa.
Buddha Shakyamuni ennusti
ilmestymisensä Karmapana useissa sutrissa, kuten Lootus-myötätunnon sutrassa ja
Mahaparinirvana-sutrassa.
|
| |
|
| |
|
"Niin kauan kuin
avaruus on olemassa, |
|
ja
niin kauan kuin eläviä
olentoja on, |
|
toivon
itsekin pysyväni täällä |
|
karkottaakseni
pois maailman
surut." |
|
(Shantideva) |
|
|
Karmapa ilmestyi Intiassa siddhojen kuninkaana,
Sarahana, ja myöhemmin Tiibetissä ensimmäisenä Gyalwang Karmapana nimeltä Dusum
Chenpa (1110 - 1193).
Siitä lähtien Karmapat ovat inkarnoituneet Tiibetissä
karma kagyu (karma kamtsang)
-perimyslinjana. He olivat ensimmäisiä tunnistettuja jälleensyntymiä,
ensimmäiset tulkut.
|
| |
|
|
|
Karmapat ovat olleet kagyu-perinteen korkeimpia johtajia 1100-luvulta asti. Karmapa-inkarnaatioiden
välissä linjaa ovat ylläpitäneet Karmapan pääoppilaat, jotka siirtävät
opetukset gurunsa jälleensyntymälle. Tätä katkeamatonta perinteen siirtoa Tilopalta Naropan, Marpan, Milarepan ja Gampopan kautta Karmapoille, Situpoille,
Sharmapoille ja Gyaltsapoille kutsutaan kagyu-opettajien
kultaiseksi
rukousnauhaksi. |
 |
|
|
|
|
|
Karmapa on kaikissa inkarnaatioissaan ollut perimyslinjan
seuraajien ensisijainen turvautumisen kohde. Hän on erityinen olento, jonka
elämä sopii esimerkiksi ja on sinänsä opetus. Hän ilmentää mahdollisuuksia,
jotka kaikilla olennoilla on: täysin kehittynyttä viisautta, ehdotonta rakkautta
ja kaiken kattavaa myötätuntoa.
|
17.Gyalwang Karmapa
Hänen pyhyytensä 17. Gyalwang
Karmapa, Ogyen Trinley Dorje kruunattiin Tiibetissä vuonna 1992, mutta
poliittisen painostuksen alla hän joutui pakenemaan Tsurphun luostarista tammikuussa 2000.
Hän elää Dharamsalassa Pohjois-Intiassa Dalai Laman läheisyydessä ja opiskelee
Tai Situpan ja muiden korkeiden lamojen alaisuudessa. Saapuminen seuraajien luo
herätti paljon iloa, sillä monet voivat nyt suoraan kuunnella hänen opetustaan
ja saada hänen siunauksensa.
Nykyisen Karmapan vanhemmat ovat
paimentolaisia. Hänen äitinsä Loga näki raskauden aikana unen, että kolme
valkoista kurkea tarjosi hänelle jugurttia täynnä olevan maljan ja sen päällä
oli loistava kullanvärinen kirjain. Linnut kertoivat, että Guru Rinpoche lähetti
maljan, ja kirjain merkitsi hänen lapsensa tunnistamista henkiseksi opettajaksi.
|
 |
Karmapa
syntyi aamun valjetessa ja samaan aikaan käki istui teltan harjalla ja kukkui.
Kaksi päivää myöhemmin kotilonkuoren
kaiunta kiiri seudun yllä, vaikkei
soittajaa näkynyt. Tuntemattomia kukkia puhkesi kukkaan ja kolmen auringon
haloilmiö näkyi halki Itä-Tiibetin.
Paikallinen joogi Amdo Palden huolehti lapsen
kasvatuksesta Kalek-luostarissa ja oraakkeli ennusti, että hän olisi suureksi
hyödyksi olennoille, mutta hänen tulevaisuudestaan tiedettäisiin vasta, kun hän
täyttää kahdeksan vuotta. Hän oli hyvin erityinen lapsi, selvänäköinen ja
voimakastahtoinen ja pystyi esimerkiksi kertomaan, mistä kadonnut karja löytyy.
Kalekin luostarissa häntä kunnioitettiin, eikä hän osallistunut kaikkiin lasten
leikkeihin. Kotona hän rakensi hiekasta luostareita ja rukoili. Kerrotaan hänen
ratsastaneen vuohilla ja villieläimillä, ja että hän itki, jos jotakin eläintä
vahingoitettiin. Hän istutti taimia hakkuualoille ja usein lähteitä puhkesi
maahan paikkaan, missä hänen istutuksensa sijaitsi.
Vuonna 1992 hän keväällä vaati
vanhempiaan muuttamaan kesälaitumille kuukautta aikaisemmin kuin he tavallisesti
muuttivat. Se paikka oli ilmoitettu 16.Karmapan ennuskirjeessä seuraavan
Karmapan löytöpaikaksi. Kun etsintäpartion kerrottiin olevan tulossa Karmapa
nauroi ja tanssi ilosta. Valmistelut käynnistettiin, ja Karmapa matkusti
Tsurphuun, jonka hänen edeltäjänsä jätti paetessaan Tiibetistä 33 vuotta
aiemmin. Se oli suuri juhlapäivä ja kansanjoukot kerääntyivät toivottamaan hänet
tervetulleeksi. Myös Kiina hyväksyi hänet Gyalwa Karmapan seitsemänneksitoista
inkarnaatioksi. Hän oli ensimmäinen aito tulku, jonka Kiina oli tunnustanut.
Tai Situpa ja Goshir Gyaltsabpa
saivat viisumit ja matkustivat kruunajaisseremonioihin. He toimittivat myös
noviisivihkimyksen Lhasan pyhimmässä Jokhangin temppelissä. Siellä olevan
Buddha-patsaan sanotaan olevan Buddhan itsensä siunaama; se kuvaa Sakyamunia
12-vuotiaana ja sen uskotaan olevan suureksi siunaukseksi kaikille, jotka sen
näkevät.
Karmapan läheisimmät opettajat
elivät kuitenkin maanpaossa, eikä heillä ollut mahdollisuutta vierailla
Tiibetissä uudelleen. Vuosituhannen vaihtuessa maailma kuuli uutisen: Karmapa
oli paennut Tsurphun luostarista ja haki turvapaikkaa Intiasta. Hän saapui Dalai
Laman luokse Dharamsalaan tammikuun 5.päivänä vuonna 2000 pakomatkan
koettelemukset takanaan. Karmapa asettui Gyuton luostariin jatkaakseen
opintojaan ja odottaa pääsyä Rumtekin luostariin.
Parhaillaan kampanjoidaan, jotta esteet
poistuisivat. Kesäkuussa 2002 Dalai Lama vihki Karmapan virallisesti noviisimunkiksi (getsul-valat).
Hän on tehnyt pyhiinvaellusmatkoja Intian pyhiin paikkoihin ja osallistunut
suuriin vuosittaisiin buddhalaisiin juhliin, kuten Kagyu Mönlamiin
Bodh Gayassa ja johtanut Karma Gön Cho -väittelytilaisuutta.
Maaliskuussa 2005, viisi vuotta sen jälkeen, kun hän pakeni Tiibetistä,
Karmapa vieraili Etelä-Intian suurissa tiibetiläissiirtokunnissa. Se oli
pitkään odotettu vierailu, jota oli suunniteltu kahden vuoden ajan. Hänen
pyhyytensä Karmapan maanläheiset opetukset ja selkeät neuvot tiibetiläisille
nuorille, hänen syvä sitoutumisensa Tiibetin uskontoon ja kulttuuriin sekä
maan johtajan, Dalai Laman arvostaminen, voittivat pakolaisuudessa elävien
tiibetiläisten sydämet.
Ilmastonmuutos
vaikuttaa jokaiseen, ja erityisesti Himalajan alueilla muutos tapahtuu
jopa viisi kertaa nopeammin kuin muualla.
Gyalwang Karmapa on perehtynyt
ympäristökysymyksiin ja hänen laatimansa
ympäristönsuojeluohjeet karma kagyu
-luostareille, keskuksille ja yhteisöille on painettu englanniksi, kiinaksi
ja tiibetiksi. Ne voi myös ladata
englanninkielisenä tai
ranskankielisenä pdf-tiedostona.
Jokaiselle
luostarille on asetettu ympäristövastaava, joille annetaan
lisäkoulutusta. Yksilötasolla kaikkien täytyy kantaa vastuuta, ja
ponnistuksemme tuloksista nähdään, olemmeko todella sitoutuneita
työskentelemään tuntevien olentojen hyödyksi.
Vuonna 2010 ja 2011 Karmapan
opetuksia on seurattu suorina lähetyksinä internetin kautta ja 25.
syntymäpäivänään 26.6.2010 hän puhui ilman tulkkia tiibetiksi, englanniksi
ja kiinaksi. Vuosi 2010 oli merkkivuosi koko kagyu-perinteelle, sillä Ensimmäinen
Karmapa syntyi 900 vuotta sitten vuonna 1110.
Kagyu-perinteen 900-vuotisjuhlasivusto
(engl.)
Gyalwang Karmapa Video Archive &
Online Teachings by Gyalwang Karmapa.
Englanninkielinen
yhteenveto
kevään 2011
opetuksista Karmapan virallisilla sivuilla.
Karmapa pyrkii vuoropuheluun oman ikäpolvensa kanssa ja tapaa
mielellään myös ei-buddhalaisia. Toukokuussa 2011 hän keskusteli
kalifornialaisnuorten kanssa kolmen viikon ajan Intiassa:
karmapaconversations.blogspot.com
17. Karmapan
syntymäpäivää juhlittiin Samye Lingissä kesäkuussa 2011
|
Gyalwang Karmapa
osallistui
Delhissä
23.-25.12.2011
Karmapa-perinteen
900-vuotisjuhliin.
Hän opetti
aiheesta
"Ancient Wisdom, Modern World".
|
 |
17.
Gyalwang Karmapan uuden vuoden viesti:
28.12.2011
Monet ihmiset ovat
ilmaisseet levottomuutensa siitä, että vuonna 2012 saattaa
tapahtua onnettomuuksia. Itse asiassa emme koskaan voi tietää,
mitä jonain vuonna ehkä tapahtuu. Mutta jos olemme vilpittömästi
päättäneet seurata myötätunnon ja viisauden viitoittamaa tietä,
meidän ei tarvitse surra tulevaisuuden epävarmuutta. Mitä sitten
tapahtuukin, keskitymme vain vakaasti siihen mikä on tärkeintä –
myötätunnon ja mielentyyneyden vaalimiseen ja muiden hyväksi
toimimiseen. Jos ajattelemme niin sydämessämme, voimme muuttaa
kaiken, mitä tapahtuu, hyväksi sekä itsellemme että muille.
Vuosi 2011 toi sekin
mukanaan monia odottamattomia haasteita – ympäristöllemme ja
monille ihmisyhteisöille. Rukoilen sydämestäni kaikkien niiden
puolesta, jotka kärsivät kuluneen vuoden myllerryksissä. Haluan
muistaa rukouksissani erityisesti kaikkia niitä, jotka tavalla
tai toisella olivat yhteydessä minuun tänä vuonna ja myös heitä,
joihin muodostan yhteyden tulevaisuudessa. Toivon että löydätte
pysyvän onnen ja todellisen rauhan. Toivon että me kaikki, jotka
yhdessä jaamme tämän planeetan, etenemme uuteen vuoteen
sopusoinnussa keskenämme. Eläkäämme ensi vuonna rakastaen ja
kunnioittaen toisiamme ja maapalloa, joka on yhteinen kotimme.
In English
Mission of the Karmapa – Karmapan tehtävä 1:09
(kuvattu v. 2006)
Mikä on Karmapa tehtävä tässä elämässä?
"17. Karmapan tehtävä 21. vuosisadalla on dharmatoiminta.
Dharman täytyy kuitenkin muuttua ajan, yhteiskunnan ja sen
jäsenten tarpeiden mukaan. Sen ytimenä on edelleen Buddhan
opetus – mutta saatan antaa sille uuden ulkoisen muodon.
Uudistan sen ilmettä niin, että siitä on mahdollisimman paljon
hyötyä 21. vuosisadalla eläville ihmisille. Se on tehtäväni."
|
|
|
Päälinkit: |
|
|
|
|
|
Karmapan viralliset
sivut in english
en français
www.kagyuoffice.org.tw
(kiinaksi) |
|
|
Karmapoiden perimyslinja |
|
|
Kultainen
rukousnauha |
|
|
Kuka on Karmapa?
|
|
|
17.
Karmapan pitkän
iän rukous (kirj. Kenting Tai Situpa) |
|
|
|
|
|
Videot: |
|
|
Gyalwang Karmapa Video Archive
(Kagyu Office) |
|
|
Gyalwang Karmapa Video Archive
(KTD) |
|
|
Karmapa Videot vuodesta
1966 lähtien yhteen koottuina (yksityinen blogi) |
|
|
Karmapa teachings opetusvideoita alkaen vuodesta 2010, tulkkaus englanniksi |
|
|
Karmapan opetuksia YouTubessa,
myös suomennoksia |
|
|
USA June 2011: -
Opetukset KTD:ssa
-
1000-armed Chenrezig empowerment KTC New Jersey
-
Short Refuge Ceremony for the Himalayan community in NY
-
Compassion and the Nature of Mind NYC (transkriptio)
-
17. Karmapan
videohaastattelu (transkriptio
myös suomeksi) |
|
|
The Middling Stages of Meditation Day 1 (YouTube
3:46:46)
April 2011
The Middling Stages of Meditation Day 2 (YouTube 2:07:57)
|
|
|
Compassion in Daily Life (YouTube 1:42:50) April 2011 |
|
|
Aspiration for Mahamudra video (tibetan - english - chinese)
Sarnath, India 6.-9.2.2010 |
|
|
Lyhyitä opetuksia vuonna 2007 Youtube, in english |
|
|
Karmapa
- The Lion Begins to Roar Youtube, in english |
|
|
Documentary
The Boy King |
|
|
|
|
|
Muita linkkejä: |
|
|
|
|
|
CD:t, DVD:t,
kirjat, pinssit ja riipukset:
Namse Bangdzo Bookstore |
|
|
Karmapa
lineage 900 years old |
|
|
Ympäristösivut
englanniksi ja tiibetiksi |
|
|
Ympäristökonferenssi
Intiassa lokakuu 2009 |
|
|
Kagyu
Gunchoe Winter Debate 2012 |
|
|
Kagyu Monlam
suomeksi |
|
|
Kagyu
Monlam Chenmo Live |
|
|
Erityisraportti alttarilahjoista (tormat) |
|
|
Tormat, tiibetiläiset uhrikakut (filmiprojekti)
|
|
|
Karmapan
musta kruunu ja mustat pillerit
|
|
|
Kalligrafioita |
|
|
Lausu Karmapan mantraa |
|
|
Ennustukset |
|
|
The
Karmapa contoversy - interview with Khenchen Thrangu Rinpoche |
|
|
Karmapa Facts and Fiction |
|
|
|
|
|
17. Karmapan opetuksia
(ks. myös
videot): |
|
|
|
|
|
Ohjeita
alkuharjoituksiin
(ngöndro) 2010 |
|
|
Lamppu
valaistumisen polulle - kommentaari (2010) |
|
|
Jalon
toivomusrukouksen kommentaari (2010) |
|
|
Syntymäpäiväpuheen suomennos
(26.6,2010) |
|
|
Karmapan viesti
Pohjois-Amerikan Kagyu Monlamille (engl. teksti) 17.7.2010 (3 min).
Muita video-opetuksia KTD:n
sivuilla |
|
|
Video-opetukset
ajalta 18.‒20.6.2010 |
|
|
Karmapa's talk for European Centres:
Living the Dharma May 28, 2010
Transcription |
|
|
Natural Faults of
Impermanence Prayer made on the occasion
of the destruction caused by the
earthquake in Jyekundo 2010. |
|
|
Dharman määritelmä
Miten myötätuntoa kehitetään (helmikuu 2010)
Milarepan elämä
(monlam joulukuu 2009)
Dakinit (20.9.2009)
Miten meidän tulisi
mietiskellä
(monlam tammikuu 2009)
Mestarin ja opettajan välinen
suhde (monlam tammikuu 2009)
Hyvien periaatteiden mukainen
käytös (monlam tammikuu 2009)
Päätöspuhe kagyu monlamin
osanottajille (tammikuu 2009)
|in
english|
Dharman mukainen elämä
- erityisesti länsimaalaisille suunnattu opetus Bodhgayassa
12. - 14.1.2009
Perinteisiä opetuksia
- pääasiassa aasialaisille suunnattu opetus Bodhgayassa
31.12.2008. - 2.1.2009
Karmapan laatimia ympäristönsuojeluohjeita
englanninkielisenä ja
ranskankielisenä pdf-tiedostona (2009)
Seitsenrivinen rukous Guru
Rinpochelle
(2008)
Gyalwang Karmapan opetuksia
madhyamikasta
(2008)
Lääkäribuddhan initiaatio
(2008)
Gyalwang Karmapan näkemys
kansainvälisestä Kagyu Mönlamista
(2008)
Mitä Mönlam-rukoustapahtuman logo merkitsee
|suomennos|
|in
english| (2007)
Viesti Mönlamiin osallistujille ja sen tukijoille
|suomennos|
|in
english| (2007)
Tilopan
elämä
‒
in english:
The Life of Tilopa,
Taking Refuge,
Pith Instructions
(Opetuksia Tilokpurissa 2007)
Neuvoja ympäristönsuojelusta
(2007)
Karmapan ohjeet lihansyönnin välttämiseksi:
Bodhgaya tammikuu 2007
/
Bodhgaya joulukuu 2007
|in
english|
Viisinkertainen mahamudra (2007)
Karmapan opetuksia Tergarin luostarissa
|suomennos|
|in
english| (2007)
Avalokiteshvaran rukoukset ja
meditaatio
(2006)
Turvautumisesta, bodhicittasta ja alkuharjoituksista
|suomennos| |Part
1
in english| |Part
2
in english| (2005-2006)
Karmapan opetuksia Dharamsalassa
|suomennos|
|in
english| (2005)
Karmaan voi vaikuttaa
(2005)
Turvautuminen
(Bodhgaya joulukuussa 2004)
Käytössäännöt Kagyu Mönlamia varten |suomennos|
|in
english|
(2004)
Opetuksia Kallisarvoisesta vapautuksen ornamentista (v.2003 - 2004)
Opiskelemisen tärkeydestä Linjapuhe
Kagyu Mönlam rukoustapahtumassa Bodhgayassa tammikuussa 2003
Milarepan laulu - ohjeita Gampopalle
(2003)
Chenrezig initiaatio
Gyoton luostarissa 14.3.2003
Haastattelu
|suomennos| |in
english|
(2000)
Turvautuminen ja bodhimielen kehittäminen
|suomennos|
|in
english| (Karmapan ensimmäinen opetus v. 1998)
 |
16.
Karmapa Rangjung Rigpe Dorje näki unessa lipun, jonka mallin hän
opetti oppilailleen. Keltainen väri merkitsee maata, myötätuntoa ja
suhteellista totuutta, sininen merkitsee avaruutta, Buddhan
viisautta ja absoluuttista totuutta. Aaltoviiva kuvaa niiden
erottamattomuutta. Lippu ommeltiin, ja Karmapa sanoi, että dharma
leviää siellä, missä se liehuu. Myytävänä
verkkokaupassa.
Dream Flag |
|
Seitsemännentoista Gyalwang Karmapan ensimmäinen
viesti länsimaalaisille dharmanharjoittajille yleensä ja erityisesti
heille, jotka seuraavat Kamtsang perinnettä:
|
"Te, joilla juuri nyt on keho kaikkine vapauksineen ja etuineen, |
|
jos harjoitatte ylevää dharmaa yksipisteisesti,
|
|
ettekä heitä sitä hukkaan, |
|
se
on jalo ponnistus, hyväksi nykyiselle ja kaikille tuleville
elämille. |
|
Pitäkää kaikki siis tämä mielessänne." |
"Yhdistämällä demokratian, tieteen ja dharman kylvätte sellaisen
henkisen sivistyksen siemeniä, jotka antavat suuren sadon joka puolella
maailmaa ja hyödyttävät sekä itseänne että muita, nyt ja
tulevaisuudessa."

Otteita Karmapan
opetuksista:
En
pidä dharmaa ajattelutapana enkä filosofisena koulukuntana. Dharma
on taitava keino, jonka avulla voimme poistaa harhakuvitelmamme.
Sanskritin kielessä sillä on kaksi merkitystä: "muuttaa" ja "pelastaa". Se merkitsee, että muutoksen kautta pelastumme
kärsimyksen tuskalta.
Dharmassa ei ole kyse kiehtovasta kertomuksesta eikä sanahelinästä.
Dharma on itsekuria, johon täytyy pystyä. Dharma on myös tietoa,
jonka voi oivaltaa käytännön kokemuksen kautta; ja dharmasta voi
olla valtavasti hyötyä.
Jotkut ihmiset epäilevät rakkauden, ystävällisyyden ja myötätunnon
käytäntöön soveltamista nykyaikana, koska nykyaikaiset ihmiset eivät
ajattele muuta kuin sitä, miten itse hyötyisi muiden kustannuksella.
Itse asiassa tilanne on paljon optimistisempi, sillä vaikka voimme
olla aika itsekkäitä, meidän tulee muistaa, että meillä on
luonnostaan hyvä sydän.
Ihminen pystyy elämään ilman ahneutta, vihaa ja tietämättömyyttä,
mutta ilman myötätuntoa ja rakkautta kukaan ei jää eloon.
Henkisen opettajan piirteisiin kuuluu se, että hän pitää ne
lupaukset ja valat, joita hän on ottanut, että hän ymmärtää hyvin, mitkä ovat
henkisen tien eri asteet sekä perustavassa kulkuneuvossa että laajoissa
kulkuneuvoissa, ja että hän tietää, miten asteelta toiselle edetään. Hän ei voi
opettaa pelkästään teoriaa, vaan hänellä täytyy myös olla jonkin verran
kokemusta tai jopa oivallusta, joka näkyy lämpönä ulospäin, opetuksien on
täytynyt jotenkin vaikuttaa häneen itseensä. Kun hän opettaa muita, hänen tulee
tehdä se välittäen yksilöistä aidosti, ystävällisesti ja myötätuntoisesti ilman
taka-ajatuksia ja omanvoiton pyyntiä. Jos joku solvaa tai arvostelee häntä, sen
sijaan että hän kostaisi tai toivoisi tälle pahaa, hän ajattelee myötätunnolla
sellaisia olentoja. Hänen olemuksensa ydin on todellinen kaipaus ja toive pystyä
auttamaan muita kaikissa olosuhteissa, millä hinnalla hyvänsä. Ei riitä, että
hän pystyy täyttämään opettajalle asetetut vaatimukset retriitillä tai
luostarioloissa, eikä voi väittää, että hän olisi todellisuudessa käytökseltään
puhdas, vaikka näyttääkin toimivan toisin. Ihmiset ovat riippuvaisia siitä,
miltä asiat näyttävät. Näitä asioita ei voi kiertää eikä rikkoa.
Meitä rohkaistaan olemaan ystävällisiä ja myötätuntoisia tuntevia
olentoja kohtaa; heitä kohtaan, joilla on mieli ja jotka voivat kokea onnea ja
kärsimystä. Niin tulisi tietenkin tehdä. Itse tunnen, että juuri nyt on tärkeä
aika tuntea suurta huolta myös ympäristöstämme. On selviä merkkejä siitä, että
se voi pahoin ja kärsii. Se ei puhu eikä kirjoita kirjeitä, mutta sen ilmaisut
ovat aivan selviä ja äänekkäitä. On meidän vastuullamme suojella sitä
ympäristöä, jossa olemme, rakastavalla myötätunnolla. Ympäristön hyvinvointi on
tärkeää meille sekä nyt että tulevaisuudessa. Ympäristö ei saastu ilman
vaihtoehtoja, emme ole täysin avuttomia. Ympäristö ei myöskään itse vahingoita
itseään. On selvää, että he, jotka käyttävät ympäristöä eniten hyväkseen,
väärinkäyttävät sitä eniten. Ympäristön pilaantumisen, tuskan ja kärsimyksen
keskellä on tarpeen miettiä asioita uudelleen ja huolehtia ympäristöstämme
rakkaudella.
Olen ollut havaitsevinani, että länsimaalainen lähestymistapa
buddhalaisiin opetuksiin on analyyttinen ja älyllinen. Mitä harjoitukseen tulee,
heistä sen pitäisi olla miellyttävää ja hauskaa koko ajan. Buddhalaisuus kyllä
korostaa analysoimista ja älyllistä tutkimusta, mutta siinä tulee olla
varovainen: älyllinen ja analyyttinen lähestymistapa ei saa syntyä
itsekeskeisistä ylpeyden varjostamista mielipiteistä. Älyllisen ja analyyttisen
ajattelun täytyy perustua selkeisiin järkisyihin siitä, miten asiat
pohjimmiltaan ovat. Buddhalaisen harjoituksen olennainen tarkoitus on myös
todellisen ja aidon onnen kokeminen. Se ei kuitenkaan tarkoita sitä, että
buddhalaisen tien kulkemisen täytyisi olla yksilöllisesti kullekin laadittu
toiveet täyttävä iloinen matka. Meidän täytyy esimerkiksi tunnistaa samsaran
puutteet, että samsaralla on rajoituksensa, joka on kärsimystä. Tuo kärsimys
täytyy tunnistaa. Kärsimyksen havaitseminen tai ymmärtäminen voi toden totta
muodostua onnen ja hyvinvoinnin siemeneksi. Meidän ei siis tarvitse olla koko
ajan pinnallisella tavalla onnellisia, se ei johda pysyvään eikä lopulliseen
onnen tilaan. On hyväksyttävä ja tiedettävä, että kärsimystä itse asiassa on. Ja
sanotaan, että kärsimys on se, mikä tutustuttaa meidät onneen.
Ne meistä, jotka tunnemme suurta hartautta Gampopaa kohtaan ja
jotka haluamme vahvistaa tuota yhteyttä, voimme tutkia, mitä hän itse sanoi. Gampopa
selitti, että kaikista hänen kirjoituksistaan "Kallisarvoinen vapautuksen
ornamentti" ja "Kallisarvoinen rukousnauha" olivat hänen itsensä ydinolemus.
"Kuka tahansa, joka tahtoo tuntea minut, voi opiskella näitä kahta, ja se on
sama, kuin tapaisi minut henkilökohtaisesti."
Vapautuminen on yksilön omalla vastuulla. Lama on varsin tärkeä, ja häntä
pitäisi kunnioittaa henkilönä, joka näyttää tien ja ohjaa erottamaan hyvän
pahasta. Itseään ei kuitenkaan pidä aliarvioida. On ymmärrettävä, että itsekin
on kallisarvoinen, on kunnioitettava itseään, sillä jokaisen vapautuminen
riippuu hänen omista ponnistuksistaan. Jos annamme itsemme joutua heikkouksien
valtaan, annamme heikkouksiemme käyttää itseämme hyväksi, se on suuressa
ristiriidassa sen kanssa, mitkä ovat kasvumahdollisuutemme. Harhan vallassa
ihmiset käyttävät itse itseään hyväksi ja aliarvostavat itseään, tekevät
itsestään uhrin ja luovat uusia kärsimyksen syitä itselleen. Sitä pitäisi
tarkasti välttää. Kun laskeudun alas ja nousen ylös, kumarran. Jos voisit tehdä
sen itseäsi kohtaan, vilpittömästi ja arvostaen omia mahdollisuuksiasi, jos voit
tehdä itsesi oikeasti onnelliseksi, miten ihmeellistä ja kaunista.
Koko teksti
Toukokuussa 2006:
Olemme juuri aloittaneet opetukset vastaanottamalla suullisen
valtuutuksen Arya Avalokiteshvaran harjoitukseen ja kuuden tavun
mantraan (om mani peme hung). Ensinnäkin, on tärkeää, että kaikki
tutkiskelemme sisimpäämme, mieltämme. Kaikki ilmiöt ovat ulkoisia, mutta
mieli on niissä mukana. Tarkastelkaa mielenne muutoksia. Mielellä on
sisäinen kyky tarkastella ja nähdä, onko se, mitä mielessä tapahtuu
oikein vai ei. Olemme kokoontuneet tänne suurella joukolla ja me kaikki
olemme toisistamme riippuvaisia. Jokainen on toisensa opettaja ja muut
voivat auttaa meitä muuttamaan asennettamme parempaan suuntaan. Yleensä
ottaen, kun kohtaamme vaikeuksia, tunnemme erilaisia tunteita kuten
vihaa. Viha saa aikaan paljon kärsimystä omassa mielessämme. Joskus on
vaikea löytää ulospääsyä, emme saa mielemme voimia omaan käyttöömme.
Ellei harjoita dharmaa, on todella vaikeaa muuttaa kielteisiä tunteita.
Ellet pysty voittamaan kielteisyyttäsi, sinun kannattaa omistaa asialle
jonkin verran aikaa. Nykyisin kielteisten tunteiden voittamiseen on
tarjolla paljon erilaisia menetelmiä. On monia eri uskontoja ja
mestareita, joiden menetelmiä voit soveltaa. Aina kun vihastut, otat
jonkin menetelmistä käyttöön. Jotkut pystyvät voittamaan kielteisyytensä
kerralla, mutta meistä useimpien täytyy työskennellä kykyjemme mukaan.
Neuvoni on, että opiskelette, resitoitte pyhiä tekstejä, rukoilette ja
käytätte erilaisia tuntemianne apukeinoja vähentääksenne omaanne ja
muiden negatiivisuutta.
Lähde
Gyalwa Karmapa
on osallistunut vuosittaiseen Karma Gön Chö -tapahtumaan Vajra
Vidya Instituutissa Sarnathissa Intiassa ja johtanut
buddhalaisen filosofian perinteikästä väittelytilaisuutta.
Kansainvälisten oppilaiden pyynnöstä hän antoi lyhyen
opetuksen joulupäivänä 2005:
Hänen
pyhyytensä aloitti puheensa sanomalla, että edellisenä
joulupäivänä hän oli Bodhgayassa, nyt Sarnathissa. Vuosi on
mennyt ajan kuluessa luonnollisesti. Hän sanoi, että koska
kukaan meistä ei voi ennustaa, mitä tapahtuu jouluna 2006,
sen sijaan, että odottaisimme vain uutta juhlaa, jokaisen
tulisi keskittyä omiin tavoitteisiinsa ja yrittää saavuttaa
ne.
Koska
useimmat kuulijat näyttivät olevan buddhalaisia hän
huomautti, että monet buddhalaiset puhuvat 'karmasta' ikään
kuin sitä ei voisi muuttaa. Meidän tulisi tietää, että
70-80% karmasta on itse asiassa jotain, minkä luomme. Loput
liittyy
tapahtumiin, jota emme voi hallita: esimerkiksi ajan
kulumiseen. Joissakin tapauksissa on myös niin, että karma
on kypsynyt niin pitkälle, ettei sitä voi muuttaa. Karmapa
antoi esimerkin matkustajasta, joka istuu lentokoneessa
valmiina lähtöön. Siinä vaiheessa matkustajan voi olla liian
myöhäistä perua lentoa, mutta hänellä on ollut paljon
valinnanvapautta sitä ennen ostaessaan lippua,
matkustaessaan kentälle, ohittaessaan tarkastuksia jne.
Karma on luova prosessi ja hyvin joustava, joten voimme
vaikuttaa siihen, mitä saamme aikaan tiettynä ajanjaksona.
Hänen
pyhyytensä sanoi, että täydellisen valaistuneen tilan
saavuttaminen riippuu kokonaan meistä itsestämme yksilöinä;
meillä kaikilla on tarvittavat välineet siihen. Hän sanoi
toivovansa aina kun opettaa dharmaa, että opetukset saisivat
kuulijat arvostamaan omia valaistumismahdollisuuksiaan ja
että heille syntyisi tarve ottaa omat mahdollisuutensa
käyttöön välittömästi. Hänestä tuntui, että monella on
toiveita ja pyrkimyksiä, jotka ovat jääneet täyttymättä ja
hän toivoi, että hänen sanansa inspiroisivat ihmisiä
jatkamaan ponnisteluja ja päättäväisesti toteuttamaan
toiveensa.
Koska oli
sunnuntai ja lisäksi joulupäivä Karmapa sanoi, että oli aika
levätä ja rentoutua. Käsitteellisen mielen on hyvä antaa
levätä, koska toistensa aito ymmärtäminen voi tapahtua vain
rentoutuneessa ilmapiirissä. Lopuksi hän toivoi, että
jokainen saavuttaisi ne tavoitteet, joita he eivät vielä
olleet saavuttaneet.
Lähde: Kagyuoffice
Puhuessaan Mahabodhi-seuran kongressissa Delhissä huhtikuussa 2006
Gyalwa Karmapa
painotti mm. sitä, miten Intian kansan on hyvä muistaa Buddhan
suuruus sosiaalisena uudistajana ja opettajana. Mahabodhi-seuran
puheenjohtaja, tri B.K.Modi esitti valituksensa siitä, että korkeat hengelliset
opettajat kuten Dalai Lama ja Gyalwang Karmapa ovat edelleen
turvapaikanhakijoita Intiassa, vaikka he ovat sen perinteen
vaalijoita, jonka juuret ovat Intiassa.

"Consciousness and Wisdom" A teaching by the Gyalwang Karmapa
March 17, 2011
”Serving the lama does not mean being at their side all the time.
Rather it includes thinking about their words and intentions, and
serving them in that way. Student need to prepare themselves for
serving the lama by developing excellent intentions and activities.
It is never certain how or if the lama will give instructions.
Naropa spent many years with Tilopa without receiving any formal
instructions, but received many teachings in a practical way.
Whenever the lama teaches us something it has to be at the level and
intentions of our own thoughts and we have to be able to put it into
practice. As to the relationship between lama and student, you have
to feel it within your own being.”
Gyalwang Karmapa’s Spring Teachings 2011: Session Three
March 11, 2011
”…we
all have to consider in terms of how great or small our own
capabilities are. As it says in Shantideva’s
Way of the Bodhisattva:
If
you can do something about a situation, there’s no reason to be
upset.
If there’s nothing you can do about the situation, there’s no reason
to be upset.
Having assessed how much control you have over the situation and how
much you can change it, there may be some way you can help the other
person to see the true situation, explain or give advice. But, if
there is nothing you can do, you should bring the situation your
practice. If you have an authentic practice of mind-training, you
can apply the practice of transforming obstacles into the path of
enlightenment. This is a way to purify misdeeds and an opportunity
to transform difficult conditions and obstacles into the path.
When we are in a situation with few favourable circumstances, many
difficulties and problems, we can often feel overwhelmed, and
sometimes there are no external factors that can help us, and we
have to rely on internal factors. We can reflect that at least we
have some degree of virtue in our minds, at least we are a little
kind-hearted, we have truth on our side, and this can bring us a
degree of comfort and happiness. There may be nothing we can do
about external conditions but at the very least we can comfort
ourselves. We may think that we need an external source to comfort
us, but, actually, what we need is to allow our minds to be more
expansive, open and relaxed.”

Supplication of the Twenty-Five Chariots
- sävellys ja esitys 17. Karmapa
CD-levy
Transkriptio ja suomennos: Rukous 25 ohjastajalle
kirj. Jamyang Khyentse Wangpo (1820-1892)
| |
|
|
tsasum kundü lopön pema jung
khenchen shotso chögyal trisong shap
nupchen sangye nyangtön nyima ö
kater shing ta ngala solwa dep |
Kolmen Juuren ruumiillistuma, Acharya Padmasambhava,
suuri apotti Santarakshita, dharmakuningas Trisong,
Nupchen Sangye Yeshe ja Nyangtön Nyima Özer;
rukoilen viittä sanan ja aarteen ohjastajaa. |
| |
|
|
dorje chang ngö la chen nyingpo shap
sönam tsemo drakpa gyaltsen dang
sakya panchen phakpa rinpoche
jetsun gongma ngala solwa dep |
Vajradhara henkilöityneenä, sakyoiden suuri guru Kunga Nyingpo,
Sönam Tsemo, Drakpa Gyaltsen,
Sakya Pandita ja Phakpa Rinpoche;
rukoilen jaloja valtiaita, viittä esi-isää. |
| |
|
|
gyedze dorje martön lodrö shap
mila rechen nyamme gampopa
düsum khyenpa drogön phagmo drup
kagyü gongma ngala solwa dep |
Hevajra ihmisen muodossa, Marpa Chökyi Lodrö,
Milarepa, Gampopa vailla vertaa,
Düsum Khyenpa ja Phagmodrupa, olentojen suojelija;
rukoilen viittä kagyü esi-isää. |
| |
|
|
öpame gön palden marme dze
gyalwe jungne chennga tsultrim bar
rinchen sal dang shönnu gyaltsen shab
kadam shenyen ngala solwa dep |
Suojelija Amitabha henkilökohtaisesti, Shri Dipankara,
Gyalwe Jungne, Chennga Tsultrim Bar,
Rinchen Sal ja Shonnu Gyaltsen;
rukoilen viittä kadampa henkistä ystävää. |
| |
|
|
tenpe khorlo jetsun tsongkhapa
gyaltsab chöje khedrup gelek pal
gendün drupa panchen chökyi gyal
jamgön jabse ngala solwa dep |
Itse Manjushri, jalo ylimys Tsongkhapa,
Gyaltsab Chöje, Khedrup Gelek Pal,
Gendün Drup ja Panchen Chökyi Gyaltsen;
rukoilen viittä Manjushria. |
| |
|
|
detar solwa tabpe jinlab kyi
dag sok tsering ne me chö shin chö
yong dzin shenyen chokgi jesung ne
nyurdu jangchub gopang tobpar shog |
Tämän rukouksen siunauksen kautta olkoon minulla
ja muilla
pitkä elämä ilman sairautta ja dharman mukainen
käytös.
Pitäkööt aidot henkiset ystävät meistä huolta,
saavuttakaamme pian valaistunut tila. |
| |
|
|
rime thubten dzinpe dampa nam
kalgyar shabten trinle chok chur pel
gendün de dang shedrup tenpa gye
sa sum tashi nangwe khyap gyur chik |
Pysykööt kaikkien dharmaperinteiden haltijat
vakaasti läsnä sata kalpaa.
Levitköön heidän toimintansa kymmeneen
ilmansuuntaan.
Kasvakoon sangha ja kukoistakoon dharman
opiskelu.
Täyttykööt kolme maailmaa onnekkuuden säteilystä. |
Rukous maailman puolesta
(kirj. 17.Karmapa vuonna 2006)
sanoitus englanniksi:
An Aspiration for the World
Maailma,
me elämme ja kuolemme sylissäsi.
Sinun
kamarallasi koemme ilomme ja surumme.
Olet
kotimme, ikivanha kotimme.
Vaalimme
sinua aina; emme kestäisi sitä, jos katoaisit.
Toivomme, että voisimme muuttaa sinut unelmiemme puhtaaksi maaksi.
Paikaksi, jossa kaikki olennot elävät tasa-arvoisina ja ilman ylpeyttä.
Tahdomme
muuttaa sinut rakastavaksi, helläksi ja lempeäksi jumalattareksi.
Toiveemme, että niin kävisi, on muuttumaton ja pysyvä.
Siihen
saakka, pidä meitä yllä maaperänämme.
Älä
näytä luonteesi synkkää puolta,
niin
mekin autamme sinua muuttumaan ja käännämme joka kolkan
rauhan
ja onnen hedelmällisiksi pelloiksi.
Täyttäkööt ilon ja vapauden lukemattomien ihanien tuoksujen vivahteet
työmme
tuloksena rajattomat ja loputtomat toiveemme.
Näin me rukoilemme.
Pönlop Rinpochen luennolla
Dying Well Part 8 esitetty
sooloversio laulusta An Aspiration For The World
03:41, sovitus C.Stagg ja T.Dewar
muita sovituksia:
AN ASPIRATION FOR THE
WORLD
05:07
The World - Composed by HH
the Gyalwang Karmapa
05:46
Tibetan song_by
Tsering Dorjee
6:00
Tibetan Pop Song on Karmapa
04:2
sanoitus
CD-levy
Sweet Melody of Joyful Aspiration:
Riemukkaan toiveen sointuva sävelmä
(kirjoittanut XVII
Gyalwang Karmapa, Ogyen Trinley Dorje vuosituhannen vaihteessa
pakomatkalla Tiibetistä Intiaan)
| |
|
|
|
Om Swasti.
Kehon, puheen ja mielen
puhtaan myötätunnon myötäpäivään kiertyvästä kotilonkuoresta
virtaa jalojen
pyrkimysten vuo koskaan muuttumatta.
Sen myötä saakoon
verrattoman sointuisa sävelmä, ihana kuulla,
hyvyyden lootuskukan
aukeamaan.
Sitä kutsutaan toiveeksi
täyttäväksi puuksi, josta nektari virtaa.
Tuon tahrattoman puun
sävelet täyttävät kaikki toiveet, ne ovat suloisia ja
miellyttäviä.
Oksistossa ovat pysyvän
onnen jalokivet lehvästön suojassa.
Ylhäisin ihmisten
maailmassa, loistakoon tämän puun kauneus maailmassamme. |
|
Tiibetin kielellä:
Om soti.
Sang sum tugdzei rab kar
je tsjil dung
Dzjurme lhag sam pung gi phypa ji
Da me dragpei jang njen
nawei rö
Ge leg shi pei pemo zum
dzjur tsig.
Ma me tshen tsji pasam
dytshii dzön
Dri me jong dyi sung shim ngarwei jang
Ten de norbui dab zang par pur tsen
Namtsjal si na rab tu dze tsjur tsi. |
| |
|
|
|
Rukous Tiibetin puolesta
Kuin tuoksuvien kukkien
köynnös nämä lumivuoret ovat rauhalliset ja raikkaat.
Parantavassa maassa,
missä valkoinen suitsukkeen savu nousee tuoksuvana,
voittakoon kirkkaiden
kuunsäteiden kauneus
kaiken taistelun,
varjonpuoleisen pimeyden. |
|
Shi sil gang rii metok ngarwei dreng
Pö kar sung shim thulwei men dzong su
Lu nji da dzer nangwei dzo geg gi
Nag tshog munpei jul le tsjal dzjur tsig.
|
| |
|
|
|
Dalai Laman pitkän iän
rukous
Sinä ansiokkaiden
juhlallisuuksien inspiraatio Lumen maassa
olet korkein ja pitelet
valkoista lootusta.
Kaikkine hyvine
ominaisuuksinesi kauneuttasi on ilo katsella,
olkoon elämäsi pitkä ja
vakaa kuin timanttivajra. |
|
Gang dzong sönam ga tön
nangwei tsji
Phag tshog tsja na rab
kar pemo dzin
Tshen pei dzo geg ji
tsen mig gi ter
Rab ten dordzei pun dar drö tsjur tsig. |
| |
|
|
|
Rukous kulttuurin ja
tieteen puolesta
Loistava ja tyyni
kulttuurin virta on mitä parhain hyve:
he, joilla on
hienostunut mieli, leikkivät kirkkaassa lootusjärvessä;
tätä erinomaista tietä
kulkemalla, laulunlinjaa, suloista kuin siitepölyn hunaja,
maistakoot he
loistokkaan tiedon tuoksuvia kastepisaroita. |
|
Leg tsje tshug lag nji shön dalwei tsjen
Lo sal pemoi dzing dzang la tshen pei
Leg lam gesar dang tshii jang njen tsi
She tsje pal tsji dzil ngar tung tsjur tsi
|
| |
|
|
|
Rukous maailman puolesta
Koko kallisarvoisen
maanpiirin laajuudelta tässä suuressa maailmassa
näyttäytyköön olentojen
hyöty kuin heijastus lukemattomista kuista,
joiden virkistävä
läsnäolo tuo pysyvän hyvinvoinnin ja onnen,
jotta yöliljojen ihana
kimppu avautuisi rauhan ja ilon merkkinä. |
|
Shen jang dzamling jangpei nor dzin tsjön
Mi pham phen dang dewei drib sil tsji
Shen phen da dzug drangje leg tsarwe
Shi dei ku my ga tshal she tsjur tsig.
|
| |
|
|
|
Päätös
Valkoisten pilvien
katoksesta laskeutuu ansion ja viisauden kaksi kertymää.
Kuin valohelmien pisarat
tai sade,
joka laskeutuu
kauniiseen puistoon, missä onnekkaat oppilaat ovat ilman
puolueellisuutta,
avatkoot nämä totuuden
sanat ystävyyden kukat,
niin että hyvinvointi ja
ilo kukoistavat. |
|
Tshog nji drin kar la
dre le ongwei
Den tshig mutig drutshar
sil ma ji
Ri dral kal zang dul tsji tsje tshal du
Phen dei gesar göpei njen du shog.
|
Nämä toiveet, jotka syntyivät vilpittömästi, kirjoitti muistiin
Ogyen
Trinley, joka kantaa Karmapan jaloa nimeä, pakomatkalla Tiibetistä. Eräänä yönä
unen harhanomaisessa näyssä kirkkaassa kuunvalossa kylpevän järven pinnalla
kolme bramiinia ilmestyi lootusistuimilla. Heidän yllään oli valkoiset vaatteet
ja soittivat rumpua, kitaraa, huilua ja muita soittimia. Miellyttävät ja
runolliset sävelet tulivat korviini, ja yksipisteisesti keskittyen sepitin tämän
rukouksen toivoen sydämestäni, että siitä olisi hyötyä Tiibetin kansalle. Tässä
Tiibetin maassa, kauniiden ja hyväenteisten vuorijonojen keskellä, ilmestykööt
valaistumisen korkeimman pyrkimyksen auringonsäteet pian.
Suomennoksessa on käytetty apuna englanninkielistä käännöstä ja
väliotsikoita, jotka on laatinut Michele Martin Khenchen Thrangu Rinpochen opastuksella.
|
Karmapa suunnitteli
Euroopan kiertuetta varten logon. Sen avainajatuksena
on
riippuvuus
toisistamme. Kaksi yhteen liitettyä ihmiskättä kuvaa keskinäistä
riippuvuutta, yhteistyötä, ykseyttä, ystävyyttä, sopusointua ja
rauhaa kaikkien ihmisten välillä. Lisäksi vihreän värinen käsi
kuvaa maata ja sinisen värinen taivasta. Näiden värien kautta
keskinäisen riippuvuuden, ykseyden ja sopusoinnun ajatukset
laajentuvat koskemaan luontoa ja kaikkia eläviä olentoja. |
| |
The Karmapa's aspirations for the US visit. Dharamsala India. Feb 2008:
"In
accordance with the preparations of many people I have now received an
opportunity to travel to the United States of America. I am very happy about
this. I am happy because in America I have many friends and aquaintances.
The previous Karmapa also travelled to US many times. He made numerous
far-reaching connections of friendship. Many people have been hoping that I
would visit and have been requesting that I would visit, therefore I hope
that my visit will fulfil the wishes of these friends. The United States is
one of the world's most powerful countries. On a personal level by visiting
America I hope to broaden my own horizons and bring new depth to my
experience. By connecting with a powerful country, such as the United States,
I aspire that my own abilities to bring peace to the world in this new
century will be enhanced. I am confident that this visit will provide strong
conditions to help all sentient beings achieve outer and inner happiness."
Karmapan toiveita Amerikan
kiertueelle. Haastattelu Dharamsalassa Intiassa helmikuussa 2008:
Olen
"Kiitos monien ihmisten tekemien
valmistelujen minulla on nyt mahdollisuus matkustaa
Amerikan
Yhdysvaltoihin. Olen siitä hyvin iloinen.iloinen, koska
minulla on monia ystäviä ja tuttuja Amerikassa. Edellinen
Karmapa kävi myös Yhdysvalloissa useita kertoja. Hän solmi monia
kauaskantoisia ystävyyssuhteita. Monet ihmiset ovat toivoneet
vierailuani ja pyytäneet sitä, joten toivon että vierailuni
täyttää näiden ystävien toiveet. Yhdysvallat on yksi maailman
voimakkaimmista maista. Henkilökohtaisella tasolla toivon, että
vierailu Amerikassa laajentaa katsantokantaani ja syventää
kokemusmaailmaani uudella tavalla. Solmimalla suhteet
voimakkaaseen valtioon, sellaiseen kuin Yhdysvallat, toivon että
omat kykyni luoda rauhaa tällä uudella vuosisadalla kasvavat.
Uskon, että tämän vierailun avulla luomme otolliset olosuhteet
auttaaksemme kaikkia olentoja saavuttamaan ulkoisen ja sisäisen
rauhan."
YouTube
video Amerikanvierailulta:
Karmapa
on PBS "Religion & Ethics Newsweekly" - extended version
8:53
Karmapan viralliset
sivut in english
en
français
www.kagyuoffice.org.tw
(kiinaksi)
kotisivu
/
homepage
|